1.2.1. Синхронный срез изучения изотопии «еда»
Являясь частью художественного произведения, СИЕ соответственно совместно с литературным источником отражает особенности литературного процесса 60-80-х годов, который впоследствии станет тем фоном, согласно которому будут формироваться смыслы.
«Литературный процесс - это сложное изменчивое явление, всегда находившееся на стыке личной воли и общественных нужд, на перекрестке многих наук: истории, философии, теории литературы. В литературном процессе есть перспективы и ретроспективы. В нем всегда присутствует определенная целостность, системность, сложная совокупность взаимосвязей» (Рогощенков 1988, с. 59). Литературный процесс 60-80-х годов, выдвинувший множество ярких индивидуальностей: Ф. Абрамова, В. Шукшина, В. Распутина, В. Астафьева, С. Залыгина, С. Проскурина, В. Гроссмана, Ю. Трифонова, «объективно поломавших схему светлого будущего - итог множества субъективных и объективных событий. Он свидетельство «неустрашимости» культуры, ее внеплановости и воли к самоочищению. Этот прямой и страшный путь к полной правде, к предельной самоотдаче, чуждой беллетриз-му, развлекательности, прокладывался в 60-80-е годы в сложной идеологической атмосфере» (Рогощенков 1988, с. 71).Пространство советского дискурса находилось в рамках постановлений съездов ЦК КПСС (ХХ - ХХШ съезды ЦК КПСС) и Союза писателей (IV - VI съезды). Несмотря на то, что все 60-80 годы еще механически исполнялся ритуал старого литературного процесса - с периодическими плановыми съездами писателей СССР, награждений и возведений в Герои Социалистического труда «за актуальность темы» - но по существу возник новый тип литературного процесса, в котором главной фигурой стал не план на шедевры, не «социальный заказ», не очередной литвождь, а яркая независимая творческая личность писателя. В это время наблюдается обновление персонажного ряда, рождение полифонизма, новых жанрово-стилистических структур.
Основными формами выражения стали новые литературные течения: деревенская проза, новая военная проза, научно-фантастическая проза. Их возникновение привело к глубочайшей перемене в нравственном художественном сознании, к обновлению образно-повествовательных, аналитических структур прозы.Литература 60-80-х годов обращается к классическому литературному наследию, неотъемлемой чертой которого было отражение бытовой жизни, способной просвечивать социальные и этические стороны жизни общества. Поворот советской литературы к обыденному, незаметному отмечается Я. Эльсбер-гом в статье «Изменение действительности и развитие стилей советской прозы»: «Давно миновало то время, когда литература двадцатых участвовала в разрушении старого быта. Ныне писателей привлекает вопрос: как же в будничном обиходе отражается характер и своеобразие духовной жизни человека социалистического общества, как протекает массовое изменение людей. К тому же быт сегодня крайне сложен и многослоен» (цит. по Этов 1983, с. 30). «Проза осуществляет решительный поворот в сторону исследования самой этой среды, жизни человека массы, внешне ничем вроде не примечательного, погруженного в повседневный быт. Индивидуализм, бездуховность, синдром «вещизма», потребительство, которые совсем недавно представлялись легко преодолимыми переживаниями прошлого, ныне стали восприниматься как нетерпимое зло» (Этов 1983, с.33). Поднимаются проблемы нравственности, раскрываемые через бытовую, повседневную жизнь. Трифонов в одном из своих очерков пишет: «Быт - это испытание жизнью, где проверяется сегодняшняя нравственность. Но далее определяется нечто новое - быт определяется как некое препятствие, которое приходится преодолевать» (цит. по Этов 1983, с. 29).
Поэтому в советской литературе очень ощутимо «стремление к поиску и установлению связей между единичными явлениями духовной жизни, между частным событием и общей картиной мира» (Шубин 1974, с.124). «Под маской обыденности еще ярче проступают внутренняя сложность и значимая взаимосвязь каждодневных явлений жизни.
В случайно оброненной фразе, в интуитивном, часто подсознательном жесте, поступке автор стремится разглядеть возможность истинных отношений, построенных на добре. Стремление видеть в каждом отдельном факте не частную ситуацию, а явление многозначное, имеющее разносторонние связи со всей действительностью, желание тем или иным образом обозначить эти связи и сделать широкий этический вывод» (Шубин 1974, с.124). «Научиться понимать и беречь вечные, непреходящие ценности жизни - вот в чем мудрость и достоинство человека» (Пудожгорский 1985,с.50).
«Все внутренние процессы, совершающиеся в литературе, можно понять и объяснить лишь в свете эстетической концепции личности. Концепция личности порождает состояние мира теми общественно-историческими обстоятельствами, в которых живет человек и которые влияют на него. И одновременно она выражает собою «состояние духа» - представление о человеке и его сущности, сложившиеся в определенную историческую эпоху. В искусстве она становится познавательно-ценностным ядром и конечной целью творческого акта. Искусство осваивает мир как «человеческую действительность», «вочеловечи-вает», т.е. поворачивает к человеку, к личности, к ее духовной судьбе» (Лей-дерман 1982, с.66).
На смену цельным характерам, присущим литературе 50-60 годов, приходит личность, проникнутая острейшим внутренним драматизмом. В рассказах и повестях «герой сам поставил себя перед мирозданием, сам требовательно спросил с себя ответственного знания смысла своей жизни, ее ценностей. Он ведет философский спор (со своим оппонентом или с самим собой) о смысле жизни, а вокруг него само мироздание, «построенное по своему смыслу, воплощающее ту самую истину бытия, которую так мучительно ищет герой» (Лейдерман 1982, с. 62). За внутренними противоречиями «стоит понимание жизни человека как беспокойного поиска покоя, как жажды гармонии, нарушаемой осознанием дисгармонии и неистовым желанием победить ее, как неутомимого порыва к светлым горизонтам, за которыми открываются новые дали и заражают новой тоской по ним» (Лейдерман 1982, с.
71).Новая концепция личности, новые цели литературы породили изменения и в композиционной структуре текста: 1) ограничивается число действующих лиц, что дает возможность сосредоточить внимание на отдельном поступке и на существенных чертах характера персонажей; 2) достоверность и точность в передаче событий пересекается с условно-обобщенными, символическими средствами психологического анализа, в результате чего получают выражение «различные формы синтезирования: сопряжение разных сторон действительности, концептуальность, расширение временных границ» (Апухтина 1984, с. 75).
В рассказах и повестях уделяется большое внимание детали, «именно ими фрагментарно «оконтурено» пространство и время в произведении и воплощается то же противоречие, которое эстетически осваивается всем произведением. Эти детали и подробности стягиваются подтекстными связями, сквозными лейтмотивами, собираются вокруг образов-символов. Но одновременно подтекст создает глубину изображения, лейтмотивы и образы-символы заряжены огромным ассоциативным смыслом, выводящим далеко за пределы малого «фрагмента» действительности, непосредственно изображенного в рассказе» (Лейдерман 1982, с. 67). Так, собирая весь мир в единое целое, система повествовательной прозы оказывается открытой во внешний мир, связанный различными средствами с основными ее проблемами.
Изменения возникают и в речевой структуре произведения: диалогические формы повествования приходят на смену монологическим, поэтому преобладает речь персонажей. Особое внимание уделяется внутренней речи, как основному способу передачи психологического состояния героя. Авторская речь выполняет контекстуальную и интеграционную функции, концентрирует внимание на последовательности событий.
М.М. Бахтин определяет автора как нравственного субъекта с определенной структурой, «на которого приходится положиться: он будет знать, что и когда окажется нравственно должным, точнее говоря, вообще должным» (Бахтин 1994, с.14). Автор создает вымышленный мир», который выдается как бы за «фрагмент реального», при этом автор должен скрывать свое существование, «противное приведет к разрушению иллюзии реальности» (Падучева 1996, с.
201). Повествование в исследуемых текстах осуществляется от первого лица, такого повествователя Е. Падучева называет диегетическим, когда он «входит в мир текста, совершает какие-то поступки» и экзегетический повествователь, не входящий во внутренний мир текста, описывающий все происходящее со стороны. В советской литературе образуется еще один вид повествования, когда «персонаж вытесняет повествователя, захватывая эгоцентрические элементы языка в свое распоряжение», формируя «свободный косвенный дискурс» (Падучева 1996, с. 206). Он предусматривает прямое воспроизведение голоса персонажа, когда повествователь дистанцируется от повествования. «Полное подчинение сюжета точке зрения персонажа приводит к тому, что сознание последнего целиком вбирает в себя фабулу, так что развертывающееся во времени содержание этого сознания - «внутреннее кино», по выражению французского философа и психолога Бергсона, становится по существу, единственным предметом, о котором рассказывает текст. Возникновению такого типа дискурса способствовало углубление психологизма, зародившийся и возросший интерес к скрытым импульсам поведения. Примерами могут служить такие тексты как М. Усцелемова «Картошка», Л. Конорев «Шмелиный мед», Р. Киреев «Картошка» и др.При всем многообразии задач, которые решала литература того периода, весьма ограничен был круг тем, функционирующих в произведении (деревня, война, природа, трудовая деятельность, детство, быт, народные традиции), одна и та же тематика проникала в различные произведения. Поэтому для этого периода характерны четко выраженные смыслы. Поскольку событийное и тематическое варьирование в текстах, содержащих СИЕ, приводит к реккуренции тем, событий, персонажей (но смысл у каждого произведения остается индивидуальным), то создаются условия для типологии литературы, в рамках которой она функционирует:
1. Детская литература (А. Давыдов «На камбузе», В. Драгунский «Рыцари», «Далекая Шура», Н. Носов «Мишкина каша») имеет ряд признаков: преимущественно диалогическая форма повествования с минимальным количеством несобственно-прямой и внутренней речи; простой синтаксис, разговорная лексика.
События непосредственно связаны с темой еды, поскольку для детей это наиболее знакомая область знаний, на основе которой можно выстроить целый ряд ситуаций этического характера. Выделяются следующие события: ребенок остается один дома или на улице и нарушает какие-то нормы, совместные действия ребят: совместное сочинение песни о еде, совместная рыбалка и приготовление различных блюд. Соответственно выделяются речевые события, которые распределяются между двумя ценностными сознаниями - совершающего и поучающего: родительский наказ, поступок ребенка (может выражаться прямой речью, посредством внутренней речи), расплата, ответный поступок родителей (форма поучения).2. Литература воспоминаний (В. Комлев «Лепешка», М. Коробейников «За молоком для Саньки», И. Лавров «Вишневый пирог») органически входит в череду мировой литературы, связанной с эффектом возникновения воспоминаний на базе какого-то испытанного перцептивного ощущения: зрительного, тактильного, вкусового, обонятельного. Воспоминание представляет собой субъективированное повествование, которое ведется от лица главного героя. Художественная речь включает в себя разговорную, просторечную, диалектную лексику, простые и сложные конструкции с большим количеством глагольных форм для передачи быстрой смены действий. В качестве воспоминаний выступают темы детства, войны.
3. Военная литература полностью посвящена теме войны, когда еда наделяется статусом хранителя, источника жизни (М. Голуб «Шляхом неведомым», В. Астафьев «Макаронина», Д. Гусаров «Банка консервов»). СИЕ является частью событий, связанных с употреблением и приготовлением пищи. В этой литературе акцент делается на личностных качествах героя - трудолюбии, заботе. Поэтому используется аукториальный повествователь, который акцентирует внимание на отдельных важных событиях.
4. Литература о современности 60-80-х годов (С. Залыгин «Блины», К. Абатуров «Липовый мед», Ф. Абрамов «Пелагея», «Алька», В. Егоров «Маринованное мясо «ке»). Здесь поднимаются темы, присущие социальной действительности того периода - спекуляция, растраты, вещизм. Преобладает диалогическая форма повествования, местами чередующаяся с монологическими (психологические переживания героев), репрезентирующимися во внутренней речи. СИЕ выступает в качестве мотива, ценности; ритуализованное действие - застолье образует композиционную рамку произведения. К этой же литературе относятся описания бытовой жизни (Ф. Абрамов «Золотые руки», «Валенки»; В. Астафьев «Гимн огороду», «Руки жены», М. Рощин «Золото на заставе», «Тренер»). Основной темой этой прозы является бытовая традиционная жизнь обычного деревенского или городского жителя. Выделяют следующие события: семейные ссоры, семейные праздники - совместные обеды, ужины, дружеские беседы и т.д. Особое внимание уделяется лирической прозе (В. Солоухин «Мед на хлебе», «Третья охота»; Ф. Абрамов «Трава-Мурава»), посвященной описанию целебных свойств еды и методов приготовления блюд из различных продуктов, герой в этих произведениях отсутствует.
Понимание текста и его адекватная интерпретация связана с репрезентацией его доминирующей темы, образующейся путем обобщения текстовых ситуаций, которые участвуют в формировании социального знания. В этом случае мы говорим не об отдельных семантических единицах, а о более крупных отрезках текста, в которые входит СИЕ и с помощью которых она получает определенное содержание. Для извлечения тематического содержания СИЕ из текста используют ряд стратегий, а именно специальные средства, к которым относится заголовок. В заголовке концентрируется весь концептуальный смысл текста, он представляет собой свертку, развертывание которой происходит на протяжении всего текста, заголовок «выражает авторский вариант интерпретации текста, в то время как у читателя может быть свой собственный вариант» (Дейк 1989, с. 241), но в любом случае заголовок участвует в создании читательского ожидания и в формировании категории проспекции.
В заглавии активизируются элементы СИЕ, с помощью которых СИЕ выполняет интеграционную функцию. В состав заглавия входят:
1) Номинативные единицы, характеризующие естественный класс (К. Аба- туров «Липовый мед», В. Кантор «Наливное яблоко», Л. Карелин «Пучок реди- ски», Р. Киреев «Картошка»), класс 'кушанья' (В. Комлев «Лепешка», Г. Ко- робков «Котлеты», «Кулинарные пирожки», И. Лавров «Вишневый пирог», С. Ласкин «Гороховый суп», Б. Машук «Рыбный суп»), кушанья, оформляющие основное событие текста (Б. Екимов «Пирожки на прощание»); кушанья, взя- тые в определенном количестве, т.е. ощущается имплицитная связь с героями произведения (Д. Гусаров «Банка консервов», М. Красавицкая «Горшочек с ме- дом» ); перцептивные характеристики еды ( Г. Немченко «Запах горячего хле- ба», В. Тельпугов «Вкус арбуза», Ю. Казаков «Запах хлеба»).
Употребление пищи репрезентируется через участие СИЕ в ситуациях, описывающих употребление пищи, обусловленное временными рамками: обед, ужин и связанное с основным событием в тексте (Н. Струдзюмов «Обед для взвода», А. Агамов «Последний обед», А. Суржко «Ужин в день отъезда»), описывающих ритуализованное речевое действие: (Ф. Искандер «Чаепитие и любовь к морю», Е. Богданов «Чаепитие у Секлеты»), употребление пищи, осуществляемое в определенном месте (В. Мусаханов «Шашлычная у дороги», А. Ткаченко «Горькое пиво на пристани», В. Елисеев «Буфет у вокзала»).
Технологический процесс приготовления пищи находит свое отражение в заглавиях, в этом случае оно непосредственно связано с деятельностью главного героя в домашней семейной обстановке (Б. Каченовский «Мамины щи»), и с именами собственными героев, которые участвуют в приготовлении блюд, часто имена носят иронический оттенок (И. Торопов «Шуркин бульон», Н. Носов. «Мишкина каша»). Обобщающий характер носят метафорические выражения, в которых объединяются перцептивные и технологические характеристики (Ф. Васильев «Ананасный арбуз», А. Яковлев «Жареные ананасы»), им же присуща особая целевая направленность (Е. Носов «Красное вино победы», В. Ярош «Яблоки особого назначения»).
2) Тематика заголовков не ограничивается включением лексики СИЕ, по- скольку существует большое количество текстов, в которых СИЕ выполняет второстепенную роль. Наибольшее распространение СИЕ находит отражение в малой прозе, имеющей заголовки, связанные с темами: народной жизни (В. Белов. «Лад»), путешествий (В. Белов «За тремя волоками», В. Колесников «Поля, полные перепелов», «Испорченная охота», Ю. Нагибин «Эх, дороги!»), отражающими психологические состояния человека (В. Богомолов «Сердца моего боль», В. Солоухин «Тоска по чужбине»).
В заглавиях повышается ценность слов различных субъектов повествования, в связи с чем некоторые смыслообразующие реплики переносятся в заголовок. Например, речь героев (Н. Сорокина «Скажите, пожалуйста, можно у вас лаять», И. Торопов «Где ты, город») и повествователя (Е. Носов «И уплывают пароходы, и остаются берега», К. Балков «А поезда идут куда-то», А. Яшин «Угощаю рябиной»).
В названиях рассказов отражается отношение к чужим высказываниям в рамках художественной сферы общения. В состав заглавия могут входить модифицированные пословицы, поговорки, слова из песен: А. Цветнов «Каша из одного котелка», В. Астафьев «Бери да помни»; «Курица - не птица», Е. Носов «Во субботу, день ненастный», В. Распутин «Век живи - век люби», А. Стерли-ков «Рыбка мала да уха сладка».
Тематика заголовков исследуемых текстов отражает не только состав СИЕ, но связывается с другими темами, репрезентирует доминирующие события.
Таким образом, СИЕ является неотъемлемой частью художественных произведений, занимая доминирующую и вспомогательную позиции, и свидетельствует о том, что тема еды взаимодействует буквально с каждой сферой человеческой деятельности или, по выражению Р. Барта, со всем миром. Такое всестороннее взаимодействие получает отражение и в построении концептуального смысла текста.
1.3. Принципы анализа семантической изотопии «еда»
СИЕ представляет дискретную единицу семантического пространства текста, образованную на основе повторяющихся компонентов, при взаимодействии которых с другими элементами формируются новые смыслы не только в одном, но и в группе текстов. Функционирование в различных типах текстов дает основания рассматривать ее как «единый феномен, данный нам в целостности, и говорить о том, что смыслы актуализуются по презумпции изотопии. Действие презумпции изотопии состоит в том, что все тексты определенного периода осознаются как единое целое и какими бы разнообразными ни были смыслы, возникшие в нашей мысли, они все понимаются нами как органическая часть единого дискурса (под дискурсом понимается группа текстов). То есть мы можем предполагать, что СИЕ, представляя собой единое целое, сформированное в рамках человеческой культуры, может задавать целый пучок дальнейших значений, а его собственный глубинный смысл откроется только после осмысления всего произведения.
В этом случае мы действуем от текста к элементам, т.е. презумпция изотопии позволяет актуализировать некоторые конкретные семы, полученные на основе анализа контекста. Все это основывается на общем принципе, заключающемся в том, что всякий смысл следует из «операции интерпретации и зависит от стратегии», поскольку интерпретация является главным предметом осмысления речи.
Интерпретация «означает одновременно определенную деятельность и ее результат, причем сложная процедура, в результате которой возникает интерпретация-объект, «растворяется в воздухе», как только процесс интерпретации завершен» (цит. по Демьянков 2002, с. 90). Интерпретация всегда ассоциировалась с установлением гармонии текста, задача интерпретации в том, чтобы «вывести из жизненного мира автора и адресатов те характеристики ситуации, которые предполагаются самим текстом» (цит. по Демьянков 2002, с.90). Интерпретация тесно связана с процессом понимания, который «управляется тремя факторами: 1) ожиданиями («экспектациями», сопровождающими понимание с самого начала) того или иного жанра, компетентности в языке и того или иного метода общения с внешним миром; 2) условиями понимания, ограничивающими свободу в построении текстов (не любой речевой объект может быть понят как текст) в отношении связности (логичности), недвусмысленности, употреблении энциклопедических сведений и т.д.; 3) задачами понимания, такими, как установление буквального значения текста, выявление смены тем, коммуникативных эффектов (того, в чем состоит намерение автора в каждом эпизоде изложения), результирующих эффектов воздействия на читателя (ожидаемых автором - скажем, слезы умиления), релевантности сообщения (того, к чему можно приложить получаемые сведения), отношений данного произведения к более широкому литературному контексту (например, отнесение текста к существующим типам литературных произведений). Этот процесс, таким образом, неоднороден, а когда воспринимается художественный текст, названные факторы, взаимодействуя, дают представление о средствах изобразительности»
(Демьянков 2002, с. 89).
Процесс интерпретации состоит в вычленении дискретных единиц СИЕ и включении их в систему текста, культурных и социальных связей с целью получения смысловых вариантов. Происходит образование смыслов, в результате которого «каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциалы значения и смысловых ассоциаций, которых он не имел вне и до этого процесса» (Гаспаров 1996). Единицей анализа является изотопия конкретного языкового явления - еды. Она реализуется посредством семантических единиц, имеющих одноименную денотативную сему, входящую в состав более объемного образования, которое выступает контекстом и определяет некоторые элементы изотопии. В качестве семантических единиц могут выступать минимальная синтагма, высказывание и текст. Такое деление необходимо, поскольку контекстуальные отношения на одном уровне могут быть несовместимыми с контекстуальными отношениями на другом уровне.
Являясь органической частью художественного текста, СИЕ вступает во взаимодействие с иными изотопическими компонентами и определяет: само событие, образ еды, образ героя.
Лексические единицы СИЕ и речевые жанры, репрезентируемые изотопией «еда», являются частью текстового события либо «моментом кругозора действующего, поступающего сознания человека», формирующегося на основе взаимоналожения и пересечения различных сознаний, различных точек зрения, эксплицирующихся в речи героя и повествователя. При их взаимодействии изотопия вступает в определенные взаимоотношения и определяет свою позицию в тексте и событии. В рамках внутритекстовой интерпретации наблюдается переплетение поверхностной и глубинной изотопий.
Поверхностная изотопия репрезентируется посредством вычленения из единого коммуникативного пространства событий, в которых необходимым моментом выступает изотопия еды, эксплицирующаяся в соответствующих лексических единицах, участвующая в формировании линейной последовательности.
Внутритекстовая интерпретация выявляет актуализованные в тексте семы, которые зависят от социальных и идиолектных норм. Для внутритекстовой интерпретации семем характерны следующие преобразования: анализ (выявление всех сем исходной лексемы), сохранение (итоговая семема идентична исходной семеме), конденсация (несколько исходных семем записывают в виде одной итоговой семемы (которую иногда называют метасемой). Глубинная структура также выявляется на основе пересечения различных точек зрения, различных сознаний для определения концептуального смысла и создания необходимых условий для читательского восприятия.
Следующий этап связан с выявлением неактуализованных в тексте содержаний - затекстовой интерпретацией, которая выявляет неактуализованные в тексте содержания с привлечением экстралингвистической информации. Основными операциями при интерпретации являются: Символизация, Метафори-зация, Стилистические приемы.
При анализе СИЕ используются принципы избыточности, релевантности, непротиворечивости, имманентности.
Принцип избыточности для СИ является основным и регулирующим фактором, который свойственен всем уровням языка, служащий необходимым условием общения между людьми (Балли 1961). Избыточность обеспечивается распределением элементов смысла в речевой цепи при наличии реккурентных сем. Она создает смысловой инвариант, позволяющий одной теме сменять другую тему текста и определяет его концептуальный смысл. Далее, выходя за рамки текста вводить его в историческую парадигму, устанавливая более обширные семантические и смысловые связи. Избыточность создается при авторском видении предмета, когда в одном авторском сознании сливаются несколько сознаний, точек зрения героя и повествователя, «они создают смысловую целостность героя и относящегося к нему события, которому должны быть подчинены все этические и познавательные ценности», в то же время они формируют отношения напряженной вненаходимости автора, когда он способен дополнить всего героя до целого теми моментами, которые ему самому в нем самом не доступны», т.е сознание автора есть сознание сознания, формирующего образ» (Бахтин 1986, с.14)
Согласно принципу непротиворечивости «семемы одной изотопии не должны друг другу противоречить. Этот принцип находится во взаимосвязи с другим - принципом релевантности, который тождественен грайсовскому принципу кооперативного речевого мышления, соблюдение которого ожидается от участников диалога: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместная цель этого диалога». Другими словами, все элементы текста находятся в гармоническом единстве и при вычленении какой-либо отдельной единицы мы руководствуемся сначала этой целостностью.
Во всяком тексте всегда есть доля имплицитного, т.е. не все единицы, необходимые для понимания, эксплицированы в тексте. Сущность принципа имманентности состоит в том, что для интерпретации текста недостаточно знаний функциональной системы языка, «надо владеть и всеми другими кодами». В этом случае в модели интерпретирующей компетенции необходимо учитывать прагматическое окружение. «Под этим понимаются знания об авторах, обществе того времени, энциклопедических знаниях, которыми располагало то общество». Поэтому можно сказать, что весь текст связан с языковой системой, социолектом и идиолектными нормами и эти прагматические условия подключаются на каждом этапе порождения предложения и текста.
В избранном исследовании основным уровнем анализа будет художественный текст, из пространства которого будут идентифицироваться эквивалентные элементы, участвующие в заполнении исходной изотопии еда. Основным методом анализа будем считать семный или изотопный анализ, т.к. преимущества семы перед другими семантическими элементами заключается в ее динамичности, способности видоизменяться при определенных условиях.
СИЕ рассматривается в двух аспектах: семантическом и прагматическом. Семантический аспект способствует определению объема изотопии: рассмотрению динамических и статических составляющих. Текстовая реализация расширяет смысловые границы многих семантических единиц, дает возможность взаимодействовать с множеством других изотопий, активизировать их потенциальные возможности.
Прагматический аспект изотопии позволяет раскрыть пути взаимодействия изотопии и событийной канвы литературных текстов, позволяет показать возможности реализации авторского замысла путем создания особых лингвистических условий функционирования СИЕ. Она оказывается окружена такими семантическими элементами, которые могли оказаться рядом с ней только в рамках текста на основе ассоциативных связей, в ином положении они представляли бы только две разрозненные области бытия из человеческого опыта.
1.