ЗНАЧЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ ДЛЯ КУЛЬТУРЫ И КРИТИКИ СЛАВЯНСКИХ языков
Под культурой языка понимается четко выраженная тенденция к развитию в литературном языке (как разговорном, так и книжном) качеств, требуемых его специальной функцией.
Первым из этих качеств является устойчивость; литературный язык должен избегать всяких бесполезных отклонений и опираться главным образом на глубокое языковое чутье; вторым качеством является способность передавать ясно и точно, со всеми тонкостями, без напряжения, самые разнообразные оттенки; третье качество — это оригинальность языка, то есть культивирование всех тех признаков, которые придают ему специфический характер.
Развивая эти качества, приходится принимать одну какую-либо из различных возможностей, существующих в языке, или же превращать скрытую тенденцию языка в намеренно используемые средства выражения.Что касается произношения, то из вышеуказанных основных качеств вытекает необходимость установить определенное произношение там, где еще допускается сосуществование нефункциональных вариантов (например, в чешском sh имеет двоякое произношение —sch или zh: shoda и т. д.; ё в сербском — троякое: і je, je или е).
Орфография, являясь продуктом чистой условности и практики, должна быть легкой и ясной в той мере, в какой это позволяет ее функция зрительного различения. Частое изменение орфографических правил, особенно если это не служит их упрощению, находится в противоречии с принципом устойчивости. Однако в тех случаях, где орфографические несоответствия исконных и иностранных слов вызывают колебания в произношении (например, чешское s в иностранных словах имеет двоякую значимость — s и z), они должны быть устранены.
В формах номинации нужно учитывать индивидуальность языка, то есть не следует при отсутствии настоятельной необходимости в этом использовать неупотребительные или малоупотребительные в языке формы (например, в чешском—сложные слова).
Что касается источников пополнения словаря, то лексическому пуризму нужно противопоставить стремление к максимальному обогащению словаря и его стилистическому разнообразию; однако наряду с богатством словаря нужно добиваться также точности его смысла и устойчивости там, где этого требует функция литературного языка.В области синтаксиса необходимо стремиться не только к индивидуальной лингвистической экспрессивности, но и к богатству возможных дифференциаций значений. Таким образом, с одной стороны, следует культивировать черты, свойственные данному языку (глагольное выражение в чешском языке), а с другой — нельзя из-за синтаксического пуризма уменьшать число такого рода возможностей, правомерность которых находится в зависимости от особой функции языка (именная конструкция в юридическом и других специальных языках).
Для индивидуальной экспрессивности языка морфология имеет значение только в своей общей системе, но не в частностях. Поэтому с функциональной точки зрения она не играет той роли, какую приписывали ей пуристы старого типа. Необходимо, следовательно, следить за тем, чтобы бесполезные морфологические архаизмы не увеличивали без надобности расстояния, существующего между книжным и разговорным языками.
Очень важен для культуры языка упорядоченный разговорный язык. Он представляет собой источник, к которому всегда можно обращаться для оживления книжного языка и который создает благоприятные условия для выработки языкового чутья, столь необходимого для создания устойчивости литературного языка.
Как и разговорный литературный язык, книжный литературный язык тоже служит средством для выражения умственной жизни. При этом он заимствует немало ценного в данной области культуры у других языков; естественно, таким образом, что общность этой культуры отражается в литературном языке, и было бы неправильно бороться против этого во имя чистоты языка.
Забота о чистоте языка находит свое отражение в культуре языка, как это и вытекает из предыдущих объяснений, но всякий преувеличенный пуризм вредит истинной культуре литературного языка независимо от того, какой это пуризм: с логическими, историческими или народническими тенденциями .
Культура языка совершенно необходима для большинства литературных славянских языков, ибо эти литературные языки или сравнительно молоды, или претерпели перерывы в своем развитии.
В последнее время ведется интенсивная работа в области упорядочения существующих литературных славянских языков и создания литературных языков для тех этнических групп, которые их до сих пор не имели. Функциональная лингвистика должна занять в этой работе главенствующее положение; она должна выбрать из всего разнообразия фонологических и грамматических вариантов те варианты, которые по их различительной силе и широте распространения наиболее пригодны для литературного языка; она должна создать алфавит и орфографию, основаннные, однако, не на принципах фонетической транскрипции или соображениях диахронии, а на принципах синхронической фонологии с ее системой фонологических корреляций, которая дает наиболее экономную графическую систему; она должна разработать словарь, в частности терминологию, и здесь не должно быть места националистическому и архаизирующему пуризму, ибо неумеренный пуризм любого толка ведет к обеднению словаря, он порождает ненужную синонимичность в сфере терминологии, ограничивает терминологию словами, этимологически связанными с обиходной лексикой, допускает в качестве терминов слова, ассоциирующиеся с другими словами или аффективно окрашенные, и, наконец, придает научной терминологии чрезвычайно локальный и узкий характер.
В. Матезиус
О ПОТЕНЦИАЛЬНОСТИ ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ [8]
Термин «потенциальность» (я понимаю под этим статическое колебание, то есть неустойчивость в данную эпоху, в противоположность динамической изменчивости, проявляющейся во временной последовательности) применяется в языкознании, собственно говоря, по отношению к двум явлениям.
Прежде всего можно говорить о статическом колебании языка у индивидуумов, образующих языковой коллектив. Может быть, это явление связано не только с проблемой диалекта, но и с языком как предметом языковедческого исследования.
Хотя языкознание по необходимости исходит из речи отдельного лица, все же оно этим не ограничивается; от конкретных высказываний индивидуума наука обращается к его речевым навыкам, к его речи, и, наконец, к диалекту и языку, то есть к языковым навыкам, свойственным большему или меньшему языковому коллективу. Следовательно, теоретически язык содержит все языковые явления, которые присущи конкретным высказываниям всех говорящих, принадлежащих в данную эпоху одному и тому же большому языковому коллективу, который называется нацией. В действительности же языкознание, конечно, никогда не сможет удовлетворить выдвинутым выше требованиям. Это обусловлено не только огромным богатством языковых явле-ниіі вообще, но главным образом тем, что ежедневно — особенно в обществе с развитой духовной жизнью — возникают новые, хотя и недолговечные явления; а при изучении языков уже издавна обращается внимание только на главные черты, к которым применимы примитивные методы анализа. Такое упрощение, неодинаковое, конечно, для разных языков и для различных видов языковых явлений, возникает и сохраняется чаще всего бессознательно; в результате мнимая простота языковых явлений зачастую рассматривается не как следствие лингвистического метода, а как действительное свойство этих языковых явлений, что нередко приводит к пагубным ошибкам. Таким образом, развитие науки показывает, что в языкознании наряду с общенаучным стремлением выявить наиболее общие законы существует и должна быть развернута еще более сильная борьба против излишнего и механического упрощения фактов.
Более важным, по крайней мере на современном этапе линг-. вистического исследования, представляется мне указание на потенциальность языковых явлений: на статическое колебание речи индивидуума. На первый взгляд не заметно большой разницы между содержанием предыдущего абзаца и существом поднятого вопроса. В действительности, однако, некоторые лингвисты, отчетливо сознавая, что речь отдельных представителей одного и того же языкового коллектива различна, все же приписывают речи индивидуума чрезмерное постоянство.
Укажу хотя бы на Эртеля (Oertel), который в своих «Lectures on the study of language» (Нью-Йорк— Лондон, 1902), изложив весьма дельные соображения по поводу проблемы диалекта и языка, утверждает, что языковые навыки взрослого индивидуума при нормальных условиях неизбежно должны быть постоянными LИсследователи Бурдэн и Руссело, на которых ссылается Эртель, выражаются, однако, гораздо осторожнее, в чем мы убеждаемся, обращаясь к их трудам, не удовлетворившись отрывочными цитатами, приводимыми Эртелем на стр. 104. Так, хотя Бурдэн в начале своей статьи «L’evolution phonetique du langage» (см. «Revue philosophique de la France et de l’etran- ger», 26, 1888, стр. 344) и подчеркивает, что речь взрослого человека представляет собой совокупность актов, закрепленных
обычаем [9], однако в заключительных абзацах статьи он утверждает, что индивидуальная речь хотя и незначительно [10], но все же изменяется, и, следовательно, не считает постоянство индивидуальной речи совершенно абсолютным, как это вытекает из высказываний самого Эртеля. Также и Руссело в своем известном исследовании «Les modifications phonetiques du langage» (цитирую по первоначальной публикации в «Revue des patios gallo-romans», IV—V, 1891—1892) ограничивает тезис о том, что речь одного и того же индивидуума постоянна [11]Т тремя условиями: во-первых, тем, что это постоянство касается только самого характера звуков и не распространяется на второстепенные свойства, например долготу, резкость и интенсивность, во-вторых, тем, что оно (то есть постоянство) нарушается аналогией, и, наконец, тем, что оно не присуще словам заимствованным. О нефонетических чертах Руссело, однако, ничего не говорит. Очевидно, даже лингвисту, столь хорошо и полно осведомленному, каким предстает Эртель в упомянутой книге, колебания в индивидуальной речи кажутся такими незначительными и несущественными, что, несмотря на оговорки Бурдэна и прямое ограничение Руссело, последний возводит постоянство в принцип.
Тем большее право на существование, на наш взгляд, получает настоящая работа, цель которой — доказать, что статическое колебание представляет собой важное свойство языковых явлений и что признание этой истины помогает решить ряд любопытных лингвистических вопросов.Начну с анализа фонетической стороны, которая обладает, по-видимому, наибольшим постоянством; чтобы придать своим доказательствам как можно большую точность, приведу прежде всего данные, полученные объективным экспериментальным путем.
Весьма поучительными являются результаты новейших исследований о длительности звуков в речи образованных кругов южной Англии. Для наших целей достаточно обратить внимание на ударные гласные в односложных словах. В исторических грамматиках справочного типа, таких, например, как «Историческая грамматика английского языка» Калужа, в ударных слогах обычно различаются гласные краткие (например, ае в словах back, bag и т. д.; е — в set, bed и т. д.; і — в it, bid и т. д.), гласные долгие (например, а в словах staff, ask и т. д.; э в stir, dirt, herd и т. д.) и дифтонги (например, ai в словах dry, bite, bride и т. д.; ei — в way, gate, made и т. д.). Однако специалистам по фонетике уже давно известно, что дело обстоит гораздо сложнее. Суит в своем «Handbook of Phonetics», изданном в 1877 г., впервые более подробно проанализировал вопрос о длительности звуков в односложных английских словах. По степени длительности он различает гласные трех видов: долгие, полудолгие и краткие. Долгими являются только дифтонги и так называемые долгие гласные в исходе (а именно, в приведенных примерах гласные в словах stir, dry, way) и перед звонкими согласными (например, в словах herd, bride, made). Полудолгими являются дифтонги и так называемые долгие гласные перед глухими согласными (например, в словах staff, ask, dirt, bite, gate) и так называемые краткие гласные перед звонкими согласными (например, в словах bag, bed, bid). Краткими, наконец, согласно Суиту, являются только так называемые краткие перед глухими согласными (в приведенных примерах back, set, bit). Фиетор (Vietor) продвинулся еще далее, исследовав длительность экспериментальным путем («Elemente der Phonetik», изд. 3-є, стр. 271); при этом обнаружились еще большие различия. Однако в своем распоряжении Фиетор имел небольшой материал, а его объектом был англичанин, уроженец Австралии. Поэтому исследование было дополнено обстоятельной работой Э. А. Мейера «Englische Lautdauer. Eine experimentalphonetische Untersuchung» («Skrifter utgifna af K. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet і Uppsala», VIII, 3, Упсала — Лейпциг, 1903). Автор приводит в этом исследовании результаты почти 5000 экспериментов, произведенных на двух англичанах, уроженцах южной Англии; из этих результатов мы можем, например, выбрать данные, показывающие длительность гласных у Суита в сотых долях секунды [12]:
а) краткие гласные (по Суиту):
э nip 10.7* э liwip 14.6) э hwip 15.4 J
о fop 19.7 о таер 21,7
о pop 20.6 о каер 22.8
б) гласные и полудолгие дифтонги (по Суиту):
э nib 20.0 э bob 31.0 э maeb 34.&
э bib 24.9 о fob 31.6 0 kaeb 37.S
0 hijp 18.8 0 suwp 19.7| 0 paip 24.9
0 pijp 19.8 0 suwp 20.7 J 0 raip 25.4
0 sap 29.2
в) гласные и долгие дифтонги (по Суиту):
0 nij 29.5 tu duw 30.51 0 nou 31.3 t0 vau 39.0
0 fij 30.0 tu duw 33.OJ 0 fou 33.1 to bau 39.2^
0 lij 32.0 0 tou 37.6 0 bau 41.2 J
0 bau 41.4 j
0 kau 43.2
0 nijd 33.6 to buwd 32.91 0 baud 39.9 1
0 lijd 35.2 to buwd 36.4 J hi baud 43.2 J
0 bijd 38.8 hi kuwd 34.71
0 sijd 34.0 hi kuwd 34.8 ї
hi kuwd 42.7J
Подобные результаты, естественно, привели Мейера к новой1 формулировке правила Суита, в которой наиболее важным является то положение, что гласный при одинаковых условиях тем короче, чем больше поднят язык при его произношении. Учитывая результаты, полученные Мейером путем измерений,, нельзя оставлять без внимания и различия в длительности отдельных гласных и дифтонгов. Не только одни и те же гласные и дифтонги характеризовались перед одними и теми же согласными в разных словах различной длительностью, но каждый раз иной была длительность гласного при двухкратном или трехкратном произношении одного и того же слова (в примерах это указано фигурными скобками), несмотря на то, что эти слова произносились изолированно одним и тем же лицом, и, как автор заверяет, с естественной силой звука и в тоне спокойного утверждения. Мы видим, следовательно, что даже при вполне тождественных условиях длительность ударных гласных в односложных английских словах не является постоянной, а колеблется в силу своей потенциальности.
Пределы возможного колебания длительности гласных у одних и тех же слов в связной речи показывает анализ речи американских англичан, данный Скрипчером в его работе «Elements of experimental phonetics» (Нью-Йорк, 1902). Там в тождественном предложении непосредственно перед паузой трижды встречается слово gloes (европейское произношение: glas), и длительность гласного ое при этом в сотых долях секунды равна соответственно: 57—45—35. Дважды встречается
там и слово rabin (европейское произношение: robin) перед паузой, причем гласный а в этом слове в первый раз отмечен длительностью 14, а во второй — 10.3 сотых секунды, а гласный і — в первый раз равен 5.6, а во второй — 8.2 сотых секунды. Результаты измерения Фиетора поражают своей амплитудой. Даже в произношении одного и того же лица гласный, например, в слове pad длится сначала 55, затем 35 и, наконец, 25 сотых секунды, а дифтонг в слове bide первый раз имеет длительность 25, второй — 30, а третий — 15 сотых секунды.
Колебание длительности английских гласных, однако, не является совершенно произвольным, оно ограничивается пределами, на которые обращает внимание Мейер в главе «Хронологические рамки артикуляций». При этом амплитуда колебаний у разных гласных неодинакова. Мейер устанавливает (признавая при этом недостаточность исследованного материала), что гораздо меньшее колебание наблюдается в группе, именуемой «напряженными гласными» (то есть і j, uw, ou, ei, ai, au, o, a, э), в противоположность «ненапряженным гласным» (то есть і, и, а, е, о, ое) и что, по-видимому, колебание возрастает в связи с более высокой степенью подъема языка. С иных позиций рассматривает колебание английского количества Веррье в одной из глав первого тома своего «Essai sur les principes de la metrique anglaise» (Париж, 1909), излагая, однако, результаты своего субъективного слухового наблюдения и касаясь в первую очередь слогов: дело в том, что, как и Зиверс («Phonetik», § 707), Веррье различает в английском языке слоги продолжительные и непродолжительные. Продолжительными под ударением являются якобы все долгие слоги; если слог долгий от природы, то удлиняется гласный элемент (например: a'"?nz = arms,
Icl'''f == laugh, о и т. д.); если долгота обусловлена
позицией, то удлиняется элемент согласный (wel'" — well, wan'" dd — wonder и т. д.). Непродолжительными под ударением являются краткие слоги, вместо которых удлиняются следующие безударные слоги, всегда выступающие как долгие (pili'" — = pity, stidi'" = steady и т. д.). Однако пределы колебания не являются единственным ограничением потенциальности английского количества. Обратимся к таблице, с помощью которой Мейер наглядно показал (на стр. 101 своего труда) колебания в длительности начальных р, b, f, 1.
Наиболее интересным является сопоставление результатов для звуков b и f; эти звуки имеют одинаковый коэффициент возможностей, но значительно различаются по результатам: при Ь количество случаев увеличивается до 10 сотых секунды, при f — до 12 сотых секунды. В соответствии с этим расчеты