<<
>>

«ПРИЕМЛЕМОСТЬ»

Мы должны теперь попытаться охарактеризовать современную грамматическую теорию несколько более определенно, чем мы это делали до сих пор.

Начнем с того, что введем понятие «приемлемости».

«Приемле­мость» — это примитивный, донаучный термин, нейтральный по отношению к ряду разграничений, которые мы сделаем ниже, вклю­чая проводимое традиционно разграничение между «грамматичным» и «осмысленным» (или «значимым»). Это более примитивный термин, нежели «грамматичность» или «осмысленность», в том смысле, что в отличие от этих терминов он не зависит от каких бы то ни было специальных определений или теоретических представлений линг­вистики. Приемлемым является высказывание, которое произведено или могло быть произведено носителем языка в некоторой подходя­щей обстановке и признается или было бы признано другими гово­рящими в качестве принадлежащего рассматриваемому языку. За­дача лингвиста (хотя она этим и не исчерпывается) — определить возможно более простым способом приемлемые предложения описы­ваемого языка и сделать это в терминах какой-то общей теории язы­ковой структуры.

Лингвист, описывающий современный язык, обычно имеет в своем распоряжении собрание записанных высказываний (его «дан­ные», или «корпус»); он также имеет возможность обращаться к по­мощи носителей языка («информантов»). Разумеется, он и сам может выступать в роли информанта, если описывает собственный язык; но в этом случае он не должен произвольно ограничивать свой кор­пус только таким материалом, который будет включать лишь пред­ложения, удовлетворяющие его предвзятым идеям относительно структуры языка. В процессе описания лингвист может получить от информантов различные новые высказывания и тем самым расши­рить корпус; он может проверить с ними приемлемость предложе­

но ний, которые строит он сам, чтобы убедиться в общем характере выведенных им пробных правил. Если он обнаружит, что его ин­форманты не считают естественным или нормальным предложением то или иное высказывание, удовлетворяющее установленным им к тому моменту правилам приемлемости, он должен, если возмож­но, переформулировать правила таким образом, чтобы они исклю­чали данное «предложение», но сохраняли в качестве приемлемых предложения, для которых они в первую очередь были установлены. В случае так называемых «мертвых» языков, вроде латинского, вери­фицировать установленные правила, проверяя с носителями прием­лемость всех предложений, описываемых этими правилами, ес­тественно, невозможно.

Поэтому описание того или иного класси­ческого языка неизбежно будет неполным в некоторых отношениях. Однако адекватность описания будет прямо пропорциональна коли­честву и разнообразию материала, на котором оно основано.

С первого взгляда может показаться, что термин «приемлемость», как мы его здесь употребляли, избыточен и приводит к излишним осложнениям. Можно подумать, что сказать, что данное высказы­вание приемлемо, значит только сказать, что оно было произведено в тот или иной момент каким-нибудь носителем языка и что в прин­ципе лингвист или группа лингвистов могут собрать все предложе­ния языка и поместить их в корпус. Но этот взгляд ошибочен. Тер­мин «приемлемость» имеет не только то преимущество, что он подчеркивает операционную связь между «сырым материалом» лингвиста и реакцией носителей языка как конечной контрольной инстанцией; он также подчеркивает тот факт, что лингвист должен описывать не только высказывания, действительно встретившиеся в прошлом, но и целый ряд других высказываний, которые могли бы встретиться в прошлом и могли бы появиться в будущем. Тра­диционные грамматики обычно исходили именно из такого взгляда и иногда выражали его эксплицитным образом. Позднее, желая избежать ловушек предписывающей грамматики (см. § 1.4.3), мно­гие лингвисты заявляли, что их описания некоторого корпуса ма­териала имеют силу только относительно предложений, действи­тельно встречающихся в корпусе, и не содержат выводов относи­тельно того, какие еще предложения могли бы быть произведены носителями рассматриваемого языка. Но эта позиция, какие бы благие цели при этом ни преследовались, как мы увидим, несостоя­тельна ни в теоретическом, ни в практическом плане.

4.2.2.

<< | >>
Источник: Джон Лайонз. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ. Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА. Москва «ПРОГРЕСС» - 1978. 1978

Еще по теме «ПРИЕМЛЕМОСТЬ»:

  1. 4.Решение по вопросу о приемлемости
  2. Статья 17 Вопросы приемлемости
  3. Краткое заключение относительно соответствия жалобы зая- вителя критериям приемлемости,
  4. Статья 19 Протесты в отношении юрисдикции Суда или приемлемости дела к производству
  5. Статья 95 Отсрочка исполнения просьбы в связи с опротестованием приемлемости дела
  6. Другие условия приемлемости таковы: 1) сообщение не должно быть анонимным; 2) отсутствие злоупотребления правом
  7. Статья 18 Предварительные постановления, касающиеся приемлемости
  8. 1 направление. Обучение агрессивных детей способам выражения гнева в приемлемой форме.
  9. Изобретение логики исследования и метода, приемлемых для всех гуманитарных наук
  10. Сопоставление с социометрическими исследованиями.