Л. Новак ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА ГРАММАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ И ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКА *
I
В «Проекте стандартизованной фонологической терминологии» \ который Пражский лингвистический кружок представил на обсуждение Международной фонологической конференции (Прага, декабрь 1930 г.), за минимальную морфологическую единицу принимается морфема.
Морфема определяется следующим образом: «Морфологическая единица, которую нельзя разложить на более мелкие морфологические единицы, то есть часть слова, которая в целом ряде слов имеет одну и ту же формальную функцию и которую невозможно разложить на более дробные части, обладающие этим свойством» [67].В дискуссии на этой конференции Р. Якобсон подчеркнул [68], что «фонология не является разделом грамматики» и что «минимальной единицей грамматики является морфема».
Против этого в последнее время внутри самой Пражской лингвистической школы выступил В. Скаличка [69]. Он также исходит [70] из понимания грамматики, изложенного в упомянутой дискуссии Якобсоном [71]: к грамматике относится все, что относится к сфере языка, кроме фонологии. («Грамматика занимается символами, а фонология — элементами, составляющими эти символы».) Но, с другой стороны, за минимальную единицу грамматической системы он признает не морфему, а сему[72].
Правда, термин «морфема» он сохраняет* но определяет его по-новому [73], как «комбинацию сем, которая выражается непосредственно или с помощью других морфем непрерывной цепочкой фонем». Согласно Скаличке, никакая сема не может существовать без формы. Следовательно, сема одновременно является единицей и формальной и функциональной [74]. Поэтому, на его взгляд, невозможно отделить в грамматике науку о функции от науки о форме.
В. Матезиус — единственный ученый Пражской школы, занимавшийся до сих пор теорией Скалички,— хотя и одобряет [75] отрицательное отношение последнего к некоторым отмеченным выше положениям «Проекта стандартизованной фонологической терминологии», но не считает окончательной количественную дефиницию семы как минимальной грамматической единицы, предложенную Скаличкой.
Матезиус, подобно Скаличке [76], хорошо понимает, что указанным количественным ограничением отнюдь не решена полностью необычайно сложная проблема отношения между формой и функцией в языке. Скаличка[77] в противовес Б. Трнке [78] недавно подчеркнул, что «форма и функция чрезвычайно тесно, вплоть до мельчайших элементов, связаны в языке, вследствие чего их нельзя отрывать друг от друга». Правда, Матезиус [79] признает, что «в языке не может существовать функция енє формы и форма без функции», но, кроме того, в противоположность Скаличке правильно констатирует, что «форма и функция являются не просто двумя сторонами одного и того же явления, а часто взаимно перекрещиваются».Не случайно Скаличка выдвинул свою оригинальную и весьма важную в теоретическом отношении формулировку как раз в связи с анализом урало-алтайских языков туранского типа [80]. Он подверг структурному анализу преимущественно турецкий, венгерский и финский языки и сравнивал их прежде всего с чешским языком. Не удивительно, что после структурного анализа неиндоевропейских языков с прозрачным морфемным составом и с непосредственным, прямым отношением между морфемами и соответствующими семами в основу грамматической системы он положил сему. В результате анализа упомянутых неиндоевропейских языков он получил обобщающие сведения по изучению грамматики вообще.
Однако против заключений Скалички можно выдвинуть серьезные возражения, исходя из тех же языковых систем, которые он использовал. Но прежде чем высказать их, коснемся сначала отношений функции и формы в языке. Нам бы следовало, собственно, сказать точнее: «в языках», ибо в действительности существуют значительные различия между отдельными языковыми типами. С одной стороны, мы можем встретить языки, в которых нет сложной системы в функциональном плане, благодаря чему в них возможно и прямое, непосредственное отношение между функцией и формой, то есть между значением в самом широком смысле слова и между формой, или, пользуясь терминами де Соссюра [81], между «означаемым» и «означающим» [82].
В подобной языковой системе, таким образом, прозрачность и как следствие этого непроблематичность морфемного членения обусловлена именно простой системой в функциональном плане (морфемы в плане формы являются, собственно, точками пересечения соответствующих функций на «corps phonique de la langue»). С другой стороны, существуют языковые типы, в которых в функциональном плане мы отмечаем очень сложные системы со многими «надстройками» и с переходами из одной функциональной области в другую. В результате морфемный состав в этих системах в формальном, звуковом плане не столь прозрачен и его нельзя теоретически так легко установить, как в языках первого типа.Чтобы быть более конкретным, за представителей упомянутых языковых групп примем два крайних типа: турец
кий в качестве первого типа и французский в качестве второго. В турецком языке обычно имеет место прямое, непосредственное отношение между формой и функцией, вследствие чего одной семе соответствует одна морфема, и этот язык почти не знает асимметричного дуализма [83], состоящего преимущественно в омонимии [84] и омосемии формальных элементов, формем. Во французском языке, напротив, асимметричный дуализм с богато развитой омонимией и омосемией осуществлен в крайней степени, причем наиболее обычным является соответствие «несколько сем — одна морфема». Вполне естественно, что функциональный план в турецком языке несравнимо проще, чем во французском; это отражается и на плане формальном, звуковом, поскольку речь идет о морфемном составе. С этим непосредственно связано и более свободное сочетание морфем друг с другом в турецком в противоположность их более прочному сцеплению во французском. Поскольку в турецком, например, почти совсем отсутствует омонимичность в кругу словоизменительных аффиксов в пределах имени и глагола, постольку актуализация их значений не зависит ни от присоединения к определенным корневым морфемам, ни от других формальных средств, ни, наконец, от смысла контекста, как это бывает в языковой системе французского типа.
Из этой особенности вытекает и упомянутая более свободная связь между отдельными морфемами слов, с одной стороны, и слов между собой в предложении — с другой (ср. с этим явления сандхи, именуемые liaison, во французском и их отсутствие в турецком; большое различие в количестве формальных слов: в турецком — энкли- тик, во французском — также и проклитик и т. п.).Эти общие замечания служат исходным пунктом для доказательства того, что тезис Скалички о семе как основной единице грамматической системы нельзя распространять на все языки.
Обратимся, например, к литературному венгерскому языку, в котором можно встретить следующие формы: madar «птица» — madar|a|k, madar|t или madar|a|t в противоположность asztal «стол» — asztal |o|k, asztal|t ; virag «цветок» — virag|o|k, vira- g|o|t; eg «небо» — eg|e|k, eg|e|t; konyv «книга» — konyv|e|k, konyv |e|t; hir «весть» [85]—hir|e|k в противоположность gyik «ящерица» — gyik|o|k; hid «мост» — bid|a |k; szek «стул» — szek|e|k в противоположность cel «цель» — cel|o|k, hej «скорлупа» — hej|a|k; kocsi «подвода, карета» —kocsi|k, kocsi|t, fa «дерево» — la|k, fajt и т. п. Из приведенных форм явствует, что консонатные суффиксы -к- для множественного числа и -t- для винительного падежа и другие им подобные присоединяются к словам, которые оканчиваются на гласный, тогда как слова, которые оканчиваются на согласный, имеют два разных типа присоединения: в одних случаях в винительном падеже они присоединяются без посредства гласного, в других — необходим соединительный гласный, причем гласный, не всегда механически обусловленный гармонией гласных, так как в некоторых словах с глубоким, задним гласным им
является соединительный гласный -о-, в других а-, а у слов
с так называемыми нейтральными гласными -і- и -е-, кроме -о- и -а-, встречается еще и -е-.
Ничего не меняет тот факт, что с генетической точки зрения [86] мы имеем дело в отдельных случаях то с прежним корневым гласным, то с подлинным соединительным гласным (Binde- vokal).
С синхронической точки зрения нет никакого сомнения в том, что соответствующие гласные -о-, -а-, -е- в духе современного языкового сознания следует квалифицировать как соединительные гласные. Поскольку в современном литературном венгерском языке, как видно из типа asztal |t, принцип «слово на согласный + соединительный гласный + консонантный суффикс» не имеет абсолютной силы, постольку наличие соединительных гласных с синхронной точки зрения нельзя объяснять только как явление, обусловленное преимущественно слоговым характером, то есть способом соединения морфем, или только как эвфоническое явление [87]. Хотя и нет возможности найти безукоризненное объяснение возникновению соединительных гласных, однако ясно, что с точки зрения синхронии объяснение это следует искать в уже упомянутых явлениях, особенно в последнем — эвфонии (ср. еще особый тип hatal|o|m «власть» — hatal|ф |m|а|k, fejedel |е|т «князь» — fejedel |^>| т|е|к).Иными словами: сам принцип возникновения соединительных гласных касается лишь звуковой стороны языка, точнее, звуковой стороны морфологии, а не функционального плана. Здесь мы имеем дело с морфемами, которые явственно выделяются, то есть отделяются от остальных морфем, но которым в функциональном плане не соответствует никакое элементарное формальное значение, то есть никакая сема. Соединительные гласные являются фактом лишь «corps phonique de la langue», следовательно, только элементом «морфологической» звуковой стороны языка, «морфологической» не в смысле грамматической морфологии, а «морфологии», как ее понимает, например, география, геология, анатомия или ботаника. Итак, неоснователен вывод о том, что каждая форма должна обладать функцией в том смысле, что это должна быть исключительно только истинная функция в плане функциональном, смысловом в самом широком значении этого слова (sig- шйё). В языке необходимо допускать, кроме формы, то есть «морфологии» его звуковой стороны, и чисто формальные функции, носителями которых являются морфемы или другие звуковые элементы (морфемы могут быть также нулевыми (гёго morphologique), стоящими в ряду чередований «гласный]^», как, например, в славянских языках случаи типа kostol — kostol|a в противоположность ог|о|1 — ог|^|1|а).
Сюда относятся и явления, объединяемые понятием гармонии гласных. Различные двойные, точнее, тройные ряды гласных, которые чередуются в соответствии с фонологическим характером вокализма [88] корневого слога или слогов, обладают лишь чисто формальной функцией в области звуковой стороны языка, именно функцией сигнализировать звуковыми средствами о принадлежности суффиксальных и словоизменительных элементов к предшествующему корню или основе. Члены зависимых чередований [89] типа а/а или о/е как таковые (а с а; о с е и т. п.) также не обладают в функциональном плане со стороны «означаемого» соответствующим эквивалентом. Явления, объединяемые понятием гармонии гласных, таким образом свидетельствуют, что в плане формальном имеются образования, которым со стороны функциональной нет соответствий. То же можно сказать и о зависимых чередованиях согласных с той же самой формальной функцией, которая имеет место при гармонии гласных. Все явления подобного характера свидетельствуют о том, что сема не может быть основной единицей грамматической системы, как это предлагал Скаличка. В языках, где подобные явления имеют место, нужно анализировать и морфемы, которые с морфологической точки зрения являются важными, но не имеют собственного значения (в самом широком смысле слова, то есть даже чисто формального значения в смысле грамматической морфологии). Поэтому основной единицей грамматической системы в дальнейшем следует считать морфему. В этой связи могло бы возникнуть следующее возражение: существуют нулевые морфемы, которые имеют свое значение,то есть которым в функциональном плане соответствует одна или больше сем. В связи сэтимможно утверждать, что основной единицей грамматики является сема, а не морфема. Однако встречаются и морфемы, которые не имеют соответствующих сем, но этот факт не меняет существа дела, поскольку в таких случаях по аналогии опять-таки можно зафиксировать морфемы с нулевой семой.
Против этого возражения необходимо высказать следующее: существует большое различие между нулевым показателем в плане формы и нулевым показателем в функциональном плане. Нулевой показатель в плане формы является противопоставлением «что-либо — ничего»; это типично формальное противопоставление (отсутствие чего-либо здесь выражает формальное средство, одно из выразительных формальных возможностей в звуковом плане). Напротив, нулевой показатель в функциональном плане не мог бы быть вообще оправдан, ибо в функциональном плане пространственная и соответственно пространственно-временная оформленностьедва ли имеют силу. В функциональном плане нулевой показатель означает нулевую ступень в полном смысле слова, а не нулевую ступень как полноправную единицу в противовес оформленности. С этой точки зрения, таким образом выдвинутое положение не выдерживает критики. В заключение: термин «морфема» следует сохранить при формальном анализе, а термин «сема»— при функциональном анализе. Проблема более точного и адекватного определения понятий, соответствующих терминам «морфема» и «сема», остается открытой.
К этому можно еще добавить следующее: если для общего языкознания понадобится выдвинуть тезис о двойственности планов, функционального и формального, то в функциональном плане наименьшей единицей можно считать сему, а в формальном плане — морфему. Такую концепцию можно было бы принять, хотя остаются большие трудности в определении и вычленении сем и в их, так сказать, локализации в соответствующих морфемах, особенно в тех языках, где, кар во французском или английском, оба плана резко противопоставлены. Но как бы то ни было, поскольку морфологию нельзя исключать из грамматики и поскольку морфология не занимается звуковым оформлением, постольку основной единицей грамматики остается морфема, а не сема, как предлагал Скаличка.
Выводы, к которым мы пришли, имеют первостепенное значение для проблемы языковой типологии, а тем самым и для проблемы классификации языков с точки зрения их структуры, то есть до известной степени независимо от их взаимного родства.
Было показано [90], что с точки зрения функционально-структурной лингвистики оказалось необходимым восстановить, например, старое подразделение языков с динамическим и с музыкальным ударением; подобно этому в последнее время выяснилось, что следует отвергнуть излишний скепсис по отношению к старой, так называемой морфологической типологии языков, которая имела и имеет большое значение при классификации языков мира вообще. Существо дела не меняется от того, что старую формулировку следует уточнить, изменить и дополнить в пределах тех возможностей, которые предоставляет нам прогресс современного языкознания. Так, у нас в последнее время больше всего занимался этими вопросами В. Скаличка, пытавшийся уточнить старую типологическую классификацию как раз на основе своего нового определения основной единицы грамматической системы — семы и ее отношения к морфеме. А поскольку выше мы вскрыли те затруднения, с которыми столкнулась теория Скалички, то нам необходимо установить, в какой степени видоизменяются после нашей критики его теории его выводы, касающиеся языковой типологии и классификации языков.
Можно вполне согласиться с определением Скалички [91] изолирующего и полисинтетического языкового типа (1) изолирующий тип — сочетание двух сем в двух словах; слово = сема; очень сильно развитое противопоставление между предложением и словом; 2) Полисинтетический тип — сочетание [мы бы добавили: по крайней мере] двух семантем [92] в одном слове; предложение = слово; очень сильно развитое противопоставление между словом и семой). Между этими двумя крайними типами находятся два последующих: агглютинирующий и флективный. Агглютинация, согласно Скаличке,— это сочетание двух сем, из которых по крайней мере одна является формальным элементом в одном слове, тогда как флексия, напротив,— это сочетание [мы бы добавили: по край-
ней мере] двух сем в одной морфеме. Последняя формулировка вызывает возражения.
При подобном определении сохраняется прежде всего затруднение, присущее старой типологии, поскольку некоторые языки, хотя и являются агглютинирующими, сохраняют наряду с этим большее или меньшее количество флективных форм, например венгерский и финский языки в противовес турецкому. Указанная типологическая характеристика весьма несовершенна и, на мой взгляд, не отражает достаточно полно и ярко действительный структуральный характер соответствующих языковых систем.
Прежде всего следует подчеркнуть, что существует принципиальное различие между омонимией словоизменительных элементов, скажем, в таких языках, как словацкий и чешский, с одной стороны, и таких, как финский или венгерский,— с другой. Например, словацкое-а : сЫар|а «мужчины», sluh|a «слуга», zen|a «женщина», diet’| а «ребенок», mest|a «города», miest|a «места» (мн. ч.) и т. п. нельзя удовлетворительно сопоставить с финским -п в usko|n (вин. п. ед. ч.) и usko|n«H верю» (1-е л. ед. ч.), так как этой финской паре окончаний лучше всего соответствовало бы сравнение типа chlap|a «мужчины», с одной стороны, с типом krac|a «они идут», viedl |а «вела» — с другой. Это объясняется тем, что в финском с течением времени развилось явственное различие между именем и глаголом, вследствие чего омонимичные формы как в области имени, так и в области глагола относятся не к тому уровню, к какому относятся омонимичные формы, из которых одна принадлежит имени, а другая — глаголу. Например, usko|n (вин. п. ед. ч.) — usko|n (род. п. ед. ч.) от существительного usko «вера» в противоположность usko|n (1-е л. ед. ч. наст, вр.) от глагола usko|a «верить».
Следующее существенное различие заключается в том, что если в финском языке отдельные окончания употребляются внутри крупных подсистем имени — глагола по всей системе в целом, то в языках того типа, каким является словацкий, употребление отдельных окончаний, например, в пределах группы имен существительных, связано с определенными парадигмами. Далее, существует еще большее различие между парадигмами какого-то определенного грамматического рода и парадигмами других родов. Наконец, в иной плоскости выступают омонимичные формы одной и той же парадигмы в пределах единственного числа в противоположность парадигме множественного числа (например, chlap|ovi — форма дат. и предл. п. ед. ч. в противоположность chlap|om — форма твор. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч.). Кроме того, существует различие между омонимами самостоятельных и несамостоятельных падежей (например, kost’|i «кости» (форма род. и дат. п. ед. ч.) противостоит kost’|i «кости» (форма предл. п. ед. ч.); последняя падежная форма несамостоятельна, ибо употребляется только в сочетании с предлогами).
Перечисленные немаловажные различия между омонимическими падежными формами, благодаря которым становится возможным их существование в языках такого строя, как словацкий, отсутствуют в языках типа финского, то есть в языках, не имеющих грамматического рода и вследствие этого не обладающих парадигматическим богатством, которое базируется на различии окончаний (если в языках типа финского и можно зафиксировать наличие парадигм, то они характеризуются лишь отличием основных и корневых элементов, как это имеет место в финском языке). И поскольку в языках, не имеющих грамматического рода, определенные окончания употребляются по всей системе склонения в целом, постольку самостоятельность этих окончаний в таких языках оказывается гораздо большей, чем в языках типа словацкого, имеющих грамматический род [93]. Поэтому нельзя механически сопоставлять ■систему падежных и вообще словоизменительных форм, например финского языкового типа, с гораздо более сложной системой словоизменительных элементов, например в словацком языковом типе (как, скажем, -пи-ав случаях, указанных выше).
Сам Скаличка в ряде своих работ, когда речь идет о языках с грамматическим родом, склонен допустить наряду с семой падежной и числовой наличие в окончаниях и родовой семы. Но поскольку грамматический род в языке представляет собой фактор языковой номинации, а не языковой соотнесенности [94], то более естественным является то, что более или менее выразительная родовая сема оказывается «локализованной» в корне или в основе, а не в падежном окончании. Конкретно в окончании -а в chlap|a «мужчины» локализованы лишь семы родительного падежа и единственного числа, а в zen|a «женщина» — семы именительного падежа и единственного числа, тогда как сема мужского или женского рода локализована скорее в корнях
chlap- и zen-. Наконец, семы единственного и множественного числа в тех случаях, когда они не имеют своей особой морфемы, то есть своего особого окончания, также характеризуются тенденцией перехода в область концептуальной, функциональной стороны корня, в семантемы или другие ближайшие родственные словопроизводительные семы основ. Этим фактом объясняется большая несамостоятельность падежных окончаний в языках с грамматическим родом, то есть в плане звуковом, морфемном* и более прочное соединение, даже слияние отдельных морфем друг с другом.
С этой точки зрения в венгерском и в еще большей степени в финском языках не только почти не окажется омонимических форм в словоизменительных суффиксах, но будет иначе выглядеть и проблема частичной «флективности». Если бы мы и допустили, что с некоторыми окончаниями связаны сразу две семы, все равно не могло бы утратиться существенное различие между агглютинирующим и флективным типом: в агглютинирующем языке двухсемная конечная морфема менее тесно связана с корнем или основой, чем в языке флективном; отмеченное обстоятельство, как мы заметили выше, в агглютинирующем языке обусловлено отсутствием грамматического рода и употреблением окончаний по всей системе языка в целом, правда в пределах больших подсистем имени — глагола. Это соединение настолько свободно, что оно требует компенсации в звуковом плане посредством зависимых чередований гармонии гласных, а также зависимых консонантных чередований, функционирующих в качестве сигнализации принадлежности окончаний к предшествующим корням или основам.
Но, кроме того, в ряде случаев оказывается не вполне ясным, можно ли говорить о наличии двух сем в одной морфеме. Например, падежные окончания, означающие одновременна место и направление, относительно которых Скаличка предполагает, что в них «локализованы» всегда две семы в одной морфеме, почти все в морфологическом отношении являются разложимыми на две морфемы, из которых каждая имеет лишь одну соответствующую ей сему (вокалический элемент в последующих примерах мы выделяем тоже в качестве особой морфемы, так как здесь почти всегда выступает чередующийся гласный, подвергаемый гармонии гласных, однако, как мы указали выше, этому гласному элементу не соответствует в функциональном плане какая-либо сема). Приведем примеры из венгерского языка. Здесь мы имеем b|6|l, Ь|а|п, Ь|а с общей морфемой Ь-; морфема -1 является такой же, как в t|6|l и г|о|1; морфема -п — такой же, как в п|а|1 и п в формах типа asztal|о|п «на столе»; отношение Ь61 к Ьа подобно отношению roi к га; также только*
-hoz является неразложимым двухсемным окончанием (с большой уверенностью это можно было бы допустить относительно -п, а на последующей ступени — относительно tol и паї). То же самое наблюдается и в финском языке: s|t|a, s|s|a, h|a|n, где основой является -s-, а также чередующееся с ним h ( ssa также является доказательством тенденции сохранить не только «внешне» и в последующем регулярность отношений между параллельными окончаниями, но и удержать базу для этих трех форм с 1 и s и с местным значением («при» и «в»).
После подобного анализа мы можем найти немного случаев с сочетаниями двух сем в одной морфеме, например при личных окончаниях в спряжении, хотя и здесь сохраняется затруднение, связанное с тем, что формы множественного числа не могут рассматриваться в качестве множественных форм единственного, как это доказывает и развитие окончаний для третьего лица (pat, vat первоначально распадалось на pa|t, va|t), так что форма 3-го л. мн. ч. совпала с формой мн. ч. действительного причастия настоящего времени; форма 3-го л. ед. ч. первоначально опять-таки была формой того же причастия в исходном, номинативном падеже; но позднее, когда глагол стал более выразительно отличаться от имени, развитие формы 3-го л. ед. ч. из ра, va через обобщенное ра > pi вплоть до ф с заместительным удлинением корневого и основного гласного затемнило, а потом вообще привело к утрате морфемного шва при обобщенном va|t; итак, va|t изменилось в vat, и целое готовое окончание -vat было перенесено [96] из настоящего времени и из потенциалиса в претерит и кондиционалис, например, форма 3-го л. мн. ч. luke|va|t> luke|vat в противоположность форме 3-го л. ед. ч. luk|ee, где даже в морфологическом составе нет и намека на 3-є л. ед. ч., + показатель множественности -t, который в настоящее время употребляется уже только при именах; ср. до сих пор именные формы luke|va «читающий» (ед. ч.) — luke|va|t «читающие» (мн. ч.).
С иным затруднением сталкиваемся мы при номинативе без окончания, который, по Скаличке, содержит нулевую морфему (zero morphologique). Мне думается, что при подобной интерпретации мы можем ощутить влияние славянского языкового сознания, где (как, например, в чешском) типу chlapl^ «мужчина» — chlapja «мужчины» противостоит ныне тип zen|a «женщина» — zen|^ «женщин», mest|o «город» — mest|^ «городов» и т. п.
В финском языке находим просто основу «без окончания», то есть корень или основу без нулевой морфемы. Подобный падеж без окончания, номинатив, употребляемый также частично и в функции аккузатива, является основной «базой», к которой в подлинном смысле слова присоединяются, то есть агглютинируются с ним настоящие падежные окончания. Так же обстоит дело и во множественном числе, где номинатив получает показатель множественности -t. Не меняет дела и то обстоятельство, что в последующих падежах множественность (иногда наряду с -t- или с его альтернантом -d-) выражена с помощью морфемы -І-. О наличии нулевых морфем в номинативе единственного или множественного числа в финском языке можно было бы говорить только в том случае, если бы в противоположность типу «номинатив: корень + ф — последующие падежи: корень + окончание» существовал еще тип «номинатив: корень 4- окончание — хотя бы один из последующих падежей: корень + ф», как в славянских языках. Если это соображение справедливо, то тогда рушится и утверждение [97] Скалички о том, что в финском языке все существительные характеризуются словесным клише «семантема + (словообразовательный, основообразующий суффикс +) окончание».
Номинатив, «падеж» наименования, в финской системе стоит, следовательно, целиком обособленно и является только основой, из которой исходят при настоящем склонении. Ничего не меняется от того, что эта основа в некоторых случаях в значительной степени отлична от основы остальных падежей (типы mies «мужчина» — miehen, jalka «нога» — jalan, kasi «рука» — kaden, tytto «девушка» — tyton и т. п.), потому что в языковом сознании финнов понятие зависимых морфологических чередований представляет собой не только весьма обычное, но и чрезвычайно живое явление[98]. На этом основании следует видоизменить ограничение дифференциации «сема: морфема» для финского языка [99], даваемое Скаличкой, так как иллативные формы типа taloon нельзя интерпретировать как taloo|n в противопоставление генитивной форме іа1о|п«дом»; иллатив в морфемном отношении разлагается на talo|^|o|n, где нулевая морфема чередуется с -s- или h (< z) в таких формах, как sateesen «в дождь» (sateeseen), paahan «в голову» и т. п.
Приведенные рассуждения, которые можно продолжить* в достаточной степени, на наш взгляд, показывают, что определение различий между агглютинацией и флексией (агглютинация — сочетание двух сем, из которых по крайней мере одна является формальным элементом, в одном слове; флексия — сочетание [мы бы добавили: по крайней мере] двух сем в одной морфеме), выдвинутое Скаличкой, следует заменить новым, так как с его помощью нельзя характеризовать всю языковую систему и так как при подобном определении некоторые языки выступали бы отчасти агглютинирующими, отчасти флективными (такие, как финский, венгерский и др. языки). При этом, как мы уже выше отмечали, возникает затруднение, с которым сталкивалась уже старая, так называемая морфологическая типология языков, ее-то и хотел после пересмотра реабилитировать Скаличка.
При последующем анализе нам придется обратить болео пристальное внимание на явление, которое именуется склонением. Из него исходила и старая типология, и не без оснований, поскольку важнейший характер склонений — перекрещивание падежной системы с так называемыми грамматическими категориями — действителен в общих чертах и для всего словоизменения, особенно для спряжения, опять-таки с перекрещиванием системы лиц с грамматическими категориями.
В литературном словацком языке (и в еще большей мере- в других важнейших литературных славянских языках — в русском, польском и сербохорватском) во множественном числе мы можем констатировать большой синкретизм отдельных склонений и в связи с этим обобщение определенных окончаний для всего склонения в целом в большей мере, чем в единственном числе. Это возможно прежде всего потому, что во множественном числе родовые противопоставления уступают место иным, например в литературном словацком языке — противопоставлению «одушевленные личные — все прочие», хотя в конце концов оно имеет силу чаще всего лишь для именительного и винительного падежей. С этой точки зрения, например, окончание творительного падежа множественного числа -mi (-ami) в противоположность окончаниям того же падежа в единственном числе выражает уже только множественность (здесь мы не должны принимать во внимание те оговорки, которые мы привели выше, при обсуждении проблемы локализации родовых сем). Обобщение суффикса -mi для всего языка, несомненно, повысило относительную «самостоятельность» суффикса как такового. Говоря более строго: морфемный шов между основой или корнем и окончанием является в этом случае более отчетливым, чем в формах других падежей (ср. и синхронное проявление этого факта в дублетах типа chlap|a|mi — chlap|mi).
Представим себе, что этот принцип при отсутствии каких- либо грамматических родов [100] у имен был бы актуален для всего склонения, вследствие чего существовало бы два ряда окончаний: один для единственного и другой для множественного числа, действительных для всего языка в области имени. Это означало бы, что формальное различие выражало бы одновременно падеж и число, что достигалось бы взаимным перекрещиванием омосемических групп (сходство в падежах способствует различению числа, сходство в числе — различению падежей). В такой языковой системе неизбежно пришлось бы говорить об агглютинации, так как соединение суффиксов с корнями или основами было бы неизмеримо свободнее, чем в языках флективных в обычном смысле этого слова. Агглютинации в такой мере не противоречила бы двухсемность в тех языках, где грамматический род является важным фактором и при классификации образцов склонения, как, например, в словацком языке, и где, следовательно, серии противопоставлений сингулятивных и плюральных суффиксов всегда ограничены определенными родовыми однородными группами с добавочным делением на известные образцы.
Из этого заведомо упрощенного рассуждения ясно, что сам факт двухсемности морфем (подразумевается: словоизменительных и реже — словопроизводных) не является еще существенным критерием при различении языковых типов флективного и агглютинирующего, если флективность заключается в двухсемности, а агглютинация — в моносемности суффиксальных образований. Гораздо более существенным фактом является -актуальность этих образований для всей системы имени или глагола или же для ее части. Этот факт неразрывно связан или с отсутствием грамматических родов или с отсутствием каких-либо других грамматических категорий в функции основных факторов при классификации словоизменительных образцов [101] и с выражением грамматических категорий особым знаком, то есть специальной морфемой, иной, чем морфема падежная или личная.
С этой точки зрения не только турецкий, но и финский и венгерский языки окажутся языками по преимуществу агглютинирующими в противоположность, например, эстонскому языку, который постепенно в результате позднейшего развития приблизился к флективному индоевропейскому типу [102], в частности к языкам балтийского типа (ср. в плане фонологическом также возникновение вторичной словесной интонации, типичной для балтийского языкового союза) [103].
Заключаем: многоплановость отличий между флективным языковым типом, с одной стороны, и агглютинирующим — с другой, не позволяет, как мы видели, использовать простую формулу, основанную, кроме всего прочего, на сомнительном выдвижении противопоставления понятийных пар «сема — морфема».