<<
>>

1-7. В каждом языке есть свои особые звуки

То же можно сказать и о звуках языка: например, глас­ный звук в англ. bait «приманка» не идентичен француз­скому ё, произнесенному на английский манер; гласный в англ. bit «частица» не есть видоизмененное французское і.

Необходимо усвоить, что французской зоне артикуляции с различением двух гласных, а именно і и ё, в английском соответствует зона трех вокалических типов, представ­ленных в словах beat «бить», bit «кусочек» и bait «наживка» и абсолютно несводимых к французским і и ё.Согласный, обозначаемый в испанской графике через s и произносимый в Кастилии подобно начальному звуку французского сло­ва chien «собака», на самом деле не является ни s, ни ch; если наряду с другими звуками во французском различа­ются два типа согласных, например — в начале слов — sien и chien, то в испанском имеется лишь один подоб­ный им звук, который, однако, не может быть отождеств­лен ни с одним из обоих начальных согласных в словах sien и chien. Причина так называемого иностранного «акцента» кроется в неправомерном отождествлении зву­ковых единиц двух различных языков. Видеть в началь­ных согласных французского слова tout «весь», англ. tale «рассказ», нем. Tat «дело», русск. туз варианты одного и того же типа — значит впадать в то же опасное заблужде­ние, к которому ведет толкование франц. prendre «брать», англ. take «брать», нем. nehmen «брать», русск. брать как отражения одного и того же явления действительно­сти, предшествующего этим обозначениям.

<< | >>
Источник: В.А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 1-7. В каждом языке есть свои особые звуки:

  1. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000