<<
>>

ФОНЕМЫ И ФОНОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

Й. Вахек

[23]

В четвертом томе «Трудов Пражского лингвистического кружка» опубликован хорошо известный «Проект стандарти­зованной фонологической терминологии» («Projet de termino- logie phonologique standardisee», стр.

309—322). Рассмотрим некоторые из основных определений этого «Проекта». Они сформулированы следующим образом:

«Phoneme...: Unite phonologique non susceptible d’etre

dissociee en unites phonologiques plus petites et plus simples».

«Фонема...: Фонологическая единица, не разложимая на более мелкие и более простые единицы».

«UnitS phonologique...: Terme d’une opposition phonologique quelconque».

«Фонологическая единица...: Член любой фонологической оп­позиции».

«Opposition phonologique...: Difference phonique suscep­

tible de servir, dans une langue donnee, a la differencialion des significations intellectuelles».

«Фонологическая оппозиция...: Звуковое различие, способ­ное служить в данном языке для смыслоразличения».

Цитированные выше определения до сих пор принимались без всякого обсуждения г. Между тем то, с чем фонологам при­ходится иметь дело, а именно «фонемы» и «фонологические единицы» на практике, то есть в фонологических описаниях различных языков и диалектов, не соответствует тому, что содержится в определениях «Проекта», если их тщательно рассмотреть и последовательно применять.

Чтобы доказать эго, мы сначала обсудим всесторонне опре­деления в том виде, как они были цитированы выше.

«Фонологической единицей» назван член любой фоно­логической оппозиции. Но понятие «фонологической оппози­ции» определено в «Проекте» шире, чем оно понимается обычно лингвистами. Оно покрывает не только такие оппозиции, как 1 : г (в англ. low «низкий»: row «ряд»), но также и случаи типа Ь1-: gr- (в blow «дуть»: grow «расти») и даже оппозиции, подоб­ные hiar- : p9teil- (hero «герой»: potato «картофель»), feim-:

: konsiens- (famous «знаменитый»: conscientious «совестли­вый»); во всех этих парах слов мы имеем дело со звуковыми различиями, которые являются смыслоразличительными [свя­занными с различиями в интеллектуальных значениях] в анг­лийском языке.

Строго следуя определениям «Проекта», мы с необходимостью должны признать Ы-, gr-, hior- и даже poteit-, feim- и konsiens- «фонологическими единицами». Никто из фоно­логов, насколько мне известно, не употребляет этот термин в таком широком смысле. В этом нет ничего удивительного, потому что столь широкое понимание этого термина делает его употребление бесполезным. В результате фонологи либо совсем избегают термина «фонологическая единица», либо употребляют его в другом значении, игнорируя или не замечая несовместимости такого употребления с определениями «Проек­та». Представителем последней группы лингвистов является В. Скаличка [24], хотя он употребляет термин «фонологический элемент», а не «фонологическая единица». Как можно понять из его блестящего, но фрагментарного изложения, под фоноло­гическими единицами он понимает наименьшие звуковые отрезки в языке, способные дифференцировать смысл.

Я хотел бы доказать, что новое значение термина «unite phonologique» («фонологическая единица») требует небольшого, но существенного изменения в определениях «Проекта».

Мы видели, что «фонологическая единица» определяется в «Проекте» слишком широко; то же относится и к «фонологи­ческой оппозиции». Поэтому оба определения в формулировке «Проекта» не могут быть приняты в фонологической практике. Фонологическая единица в пересмотренном понимании является членом не л ю б о й фонологической оппозиции, а простой фонологической оппозиции. Последнюю следует определить как минимальное звуковое различие, способное слу­жить для смысл оразличения.

Далее, оказывается полезным отличать широкое понятие фонологической оппозиции вообще от более узкого, подчинен­ного понятия простой фонологической оппозиции, поскольку только последнее (подчиненное) понятие может привести нас к адекватному пониманию (и определению) фонологической единицы.

Более того, будет небесполезным ввести и определить дру­гое понятие, а именно понятие сложной фонологической оппозиции. Она соотносится с простой фонологической оппо­зицией и является также подчиненной по отношению к фоно­логической оппозиции вообще:

Фонологическая оппозиция

простая сложная

Ее можно определить как неминимальное звуковое разли­чие, способное служить в данном языке для смыслоразличе- ния 3. Дальнейшее рассмотрение покажет, что введение нового понятия обусловлено не логическим педантизмом, а его чрез­вычайной важностью для основной проблемы фонологии — определения фонемы.

Вернемся к определению фонологической единицы в изме­ненном виде. Едва ли необходимо останавливаться на том факте, что фонологические единицы, участвуя в минимальных звуко­вых различиях, должны отражать их минимальный дифферен­циальный признак *. Иначе говоря, фонологическую единицу нельзя разложить на меньшие фоноло­гические единицы.

Это требование находится в полном соответствии с характе­ристикой «фонологических элементов» у Скалички. Скаличка, однако, колеблется сделать все необходимые выводы из этой характеристики. Рассматриваемые проблемы можно сформули­ровать следующим образом:

Определение фонологической единицы, данное в настоящей статье, имеет точно тот же объем, что и определение фонемы, содержащееся в «Проекте». Значит ли это, что один из этих терминов лишний? Или, может быть, определение фонемы, сфорт мулированное в «Проекте», также нуждается в исправлении?

Лингвистические факты дают достаточно свидетельств того, что ни один из обсуждаемых терминов не является лишним. Фонема и фонологическая единица — это разные понятия, хотя во многих случаях отдельные фонемы соответствуют отдель­ным фонологическим единицам. Для иллюстрации нашего утвер­ждения вспомним еще раз несколько случаев фонологических оппозиций. В парах слов типа glow «светиться»: grow «расти» различительными элементами, без сомнения, являются 1 : г. Но в парах типа bad «плохой»: pad «подушечка» различитель­ными элементами не могут быть Ь : р, поскольку речь идет о минимальном различии. Минимальным различием является здесь «звонкость : О», так как b не только фонетически, но и фо­нологически состоит из архифонемы р + признак корреляции (в данном случае — звонкость). Другими словами, только присутствие звонкости, противопоставленное ее отсутствию, служит различению двух форм bad и pad. Очевидно, только звонкость, не разложимая далее на фонологические единицы, согласно определению «Проекта», может претендовать на ста­тус фонемы. Однако в действительности ни один фонолог никог­да не употребляет термин «фонема» в подобном смысле: b и р называются фонемами, а звонкость, которая является призна­ком корреляции, включается в состав фонемы Ь.

Лингвисти­ческая практика, даже если она подсознательна, правильно противостоит здесь как определениям «Проекта», так и остро­умному и сжатому, но не точному утверждению Карла Бюлера, который изображает фонемы диакритическими элементами морфем (см. TCLP, 4, стр. 295). Очевидно, в случаях, подобных нашему, только звонкость b является диакритическим эле­ментом (что уже было подчеркнуто Скаличкой в цитированной выше статье). Следовательно, фонема типа b содержит две фоно­логические единицы — единицу р и единицу «звонкость». Однако в фонеме может объединяться и большее количество фонологических единиц; например, русская фонема Ь’ со­держит единицы, составляющие р + звонкость + признак палатальности. И наоборот, существуют фонемы, содержа­

щие только одну фонологическую единицу (например, англ. Р, 1, г).

Из соображений, изложенных выше, следует, что определе­ние фонемы, данное в «Проекте», неадекватно и нуждается в исправлении. Именно в этом пункте Скаличка не решается пойти дальше. В целом можно сказать, что он ясно понял раз­личие между фонемами и фонологическими единицами, но ста-^ рается примирить факты с определением фонемы в «Проекте». Он утверждает (см. стр. 133 цит. выше статьи), что «архифонема вместе с признаком корреляции составляет низшую, не делимую далее единицу. Корреляции двух фонем (или нескольких пар фонем) являются их частным делом и не имеют значения для реального потока речи». Это утверждение вызывает большое количество возражений. Во-первых, корреляция очень часто играет некоторую роль в реальном потоке речи (например, альтернация коррелятивных фонем, обусловленная особыми группировками фонем (то есть речью), такими, как в англ. is si

<< | >>
Источник: Н.А. КОНДРАШОВА. ПРАЖСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КРУЖОК. СБОРНИК СТАТЕЙ. ИЗДАТЕЛЬСТВО ПРОГРЕСС, МОСКВА - 1967. 1967

Еще по теме ФОНЕМЫ И ФОНОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров