<<
>>

Воспринимаемый образ интонации

Одна из существенных причин трудности обучения интонации чужого языка, особенно прямым методом, состоит в том, что интонация непосредственно дана нам не в виде наблюдаемой при помощи какого-нибудь аппарата деятельности органов речи и не в виде совокупности физических свойств, выделяемых каким-либо электроакустическим анализатором!, а в виде вос-принимаемого образа.

Это восприятие весьма своеобразно.

Оно изучено нами, так как любое экспериментально-фонетическое или экспериментально-психологическое исследование интонации, проведенное ЛЭФИПР [1], своей органической частью содержит восприятие интонации аудиторами, т. е. опытными фонетистами или психологами речи. В задачу аудиторов входит определить правильность произношения интонации, ее тип и вид, а также воспринимаемые на слух качества, а именно: интонационное расчленение фразы на синтагмы, характер и место ударения, движение основного тона, громкость, ритм, темп и другие.

Восприятие интонаций иностранного языка характеризуется следующими чертами.

Во-первых, оно обусловлено особенностями коммуникации (контекста). Одна и та же интонация слова-предложения «хорошо» воспринималась по-разному в различных контекстах в магнитофонном воспроизведении и, наоборот, разные интонации одного и того же слова-предложения «хорошо» воспринимались в одном и том же контексте однозначно [26].

Повседневные наблюдения показывают, что одна и та же интонация в одной жизненной ситуации воспринимается как совет, в другой — как инструкция, а в третьей — как распоряжение.

Во-вторых, правильному восприятию интонации на слух существенно помогают жесты и мимика говорящего собеседника [10].

Это означает, что восприятие интонации в магнитофонной записи менее совершенно, чем ее восприятие в реальных условиях общения, или в исполнении преподавателя, или же в звуковом кино. Снижение правильности восприятия изолированной интонации может достигнуть 30%-

В-третьих, восприятие на слух интонации чужого языка обусловлено соотношением интонационного строя родного и ино-странного языков.

Так, русские учащиеся слышат ударение во французском языке как более громкое, а на самом деле оно более высокое по частоте основного тона и более длительно. Они слышат начало фраз немецкого языка по-русски, т. е. с меньшей громкостью. Они воспринимают высотный интервал на конце английского вопроса как восклицание согласно воспринимаемым особенностям родного языка. Одним словом, учащийся независимо от его родного языка воспринимает интонацию чужого языка, как и весь его звуковой строй, сквозь уши, воспитанные на родном языке, т. е. по звуковой системе родного языка.

В-четвертых, в таких условиях возможность научиться правильно воспринимать интонацию чужого языка покоится, в частности, на законе обратной связи артикуляции и воспринимаемого на слух образа интонации. Сам учащийся, как ясно из изложенного, не будет замечать допущенных им ошибок в интонировании чужого языка. Ему на помощь приходит преподаватель или машина обучения, которые могут, первый в силу своей обученности, а вторая в силу своего электронного устройства, сопоставлять объективно данное произнесение учащегося с эталоном, т. е. с правильным произношением на иностранном языке.

Вот почему и потребовалось бы непомерное время, для того чтобы научить настоящей интонации иностранного языка пря- мистским путем без правильного восприятия и осознания особенностей (правил) интонации иностранного языка в сравнении с родным, если вообще это возможно. Почему-то никто не обращает внимания на тот факт, что малокультурные, т. е. ненаучен- ные, люди, для которых используемый ими язык является родным, не умеют правильно интонировать по его фонетическим правилам, хотя и слышат правильную интонацию на их родном языке буквально миллионы раз.

В-пятых, особенности восприятия интонации зависят от установки и отношения учащегося. Эта установка может быть самой разнообразной, как полезной, так и вредной. Например, она может быть аналитической и полезной в случае вычленения отдельных воспринимаемых характеристик интонации: движения основного тона, места и характера ударения, места и особенностей пауз и т.

д. Эта установка может быть синтетической и также полезной при распознавании общего экспрессивного впечатления от данной интонации с целью имитации.

Но могут быть и вредные установки, например привержен-ность к какой-либо ложной теории интонации, допустим отождествление интонации с мелодикой. В таком случае учащийся или аудитор не слышит силовых и временных особенностей интонации.

Отношение к научению интонации может быть обусловлено различными факторами, иногда довольно курьезными. Например, в старших классах средней школы уже «взрослые» молодые люди считают ниже своего достоинства обучаться какой-то там интонации, да еще иностранного языка. Девочки, наоборот, делают это с большим интересом и вниманием.

В-шестых, восприятие интонации зависит также от пригодности учащегося к изучению иностранного языка, в частности к восприятию своеобразия его звуковой системы. Мы не говорим об одаренности и способностях к иностранному языку, так как , мы еще не знаем их природы. Но вполне возможно говорить о пригодности к научению иностранным языкам. Видимо, это связано с целым рядом психических и физиологических особенностей обучающихся лиц. Само собой разумеется, что необходим нормальный слух, отсутствие органических и функциональных дефектов артикуляции \ возможность тонкого анализа элементов интонации, возможность воспринимать ее целостный образ, хорошая память, возможность вырабатывать речевые умения, навыки и привычки, способность к положительному переносу навыков.

Следовательно, непосредственно воспринимаемый образ ин-тонации иностранного языка, если предоставить процесс научения интонации стихийному течению, весьма иллюзорен. В то же время именно он непосредственно известен учащемуся и поэтому последний легко может счесть его за истинный, т. е. присущий, изучаемому языку.

Все изложенное, очевидно, требует весьма тонкого и разумного сочетания синтетического имитирования и аналитического осознавания воспринимаемых особенностей интонации в их подчас весьма выразительном целом, столь особым для каждого коммуникативного типа и вида интонации.

<< | >>
Источник: Артемов В. А.. Психология обучения иностранным языкам. М., «Просвещение», 1969. 279 стр.. 1969

Еще по теме Воспринимаемый образ интонации:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране