Межъязыковая гипотеза
Межъязыковая гипотеза, в отличие от двух первых рассмотренных выше, описывает процесс овладения иностранным языком с учетом всех факторов, влияющих на этот процесс. Эти факторы связаны как с уровнем личностного развития ученика, так и с характером и содержанием обучающих приемов и учебных средств.
Согласно данной теории, ученик в ходе обучения ИЯ образует свою собственную, самостоятельную языковую систему, имеющую основные черты родного языка и изучаемого второго языка — так называемый «смешанный/межъязыковой код», а также свои собственные специфические особенности, независимо от первых двух языков.
При этом ученик строит свои собственные индивидуальные гипотезы (предположения) относительно усваиваемых элементов языка. Он осознает наличие или отсут-ствие в своем языковом и речевом опыте и вИЯ адекватных для общения средств и самостоятельно принимает решение относительно того, какую стратегию общения избрать, чтобы акт общения состоялся. В этих целях он перефразирует, переструк- турирует те или иные высказывания, стремится догадаться о значении незнакомых слов, избежать обсуждения неизвестных ему тем, использовать средства, компенсирующие его недостаточные знания. Отсутствие ошибок рассматривается как результат того, что языковой и речевой материал учащимся выучен, нр это далеко не означает, что он владеет языком как средством реального общения. Более того, ошибки свидетельствуют о том, что ученик пытается проявить творчество в осуществлении своей речевой деятельности. Бояться ошибок не следует, они вполне естественны и свидетельствуют о попытках ученика использовать ИЯ как средство коммуникации. По мере уве-личения языковой практики ошибки могут исчезнуть. Однако тот факт, что ошибки являются неизменными составляющими промежуточного языка, далеко не оправдывает небрежное от-ношение со стороны учителя к аспектам тренировки в процес-се обучения ИЯ. Допускаемые ошибки нужно тщательно ана-лизировать с целью определения путей их устранения.Система обучения, построенная на положениях гипотезы «межъязыкового кода», формирует у учащихся понимание того, что владеть иностранным языком — значит быть в состоянии говорить, читать, слушать и писать на данном языке. Допускаемые при этом ошибки не расцениваются как препятствие для общения, так как основным критерием уровня владения ИЯ является взаимопонимание с партнерами по общению, а не языковая корректность. Такой подход может позволить учащимся как можно раньше и без боязни выйти на общение в реальной коммуникации.
Совершенно очевидно, что если мы говорим о необходимо-сти ориентировать систему обучения ИЯ на личность ученика и его способности к межкультурной коммуникации в условиях обучения в отрыве от страны изучаемого языка, то мы должны опираться на положения и модель овладения детьми ИЯ, разработанные в рамках третьей гипотезы — межъязыковой гипотезы. Отсутствие страха перед ошибкой, акцентуация содержательных аспектов обучения и подчиненная роль языковых — все эти моменты стимулируют высокую мотивацию учащихся в изучении ИЯ и создают условия для мотивированного использования иноязычных языковых средств.