<<
>>

О типах просодических характеристик

По функциональным и фонетическим соображениям естественно выделить три основных типа просодических характеристик:

а) собственно интонационные (тон, качество голоса, длительность), они выполняют модально-иллокутивные функции;

б) акцентные (размещение фразового акцента, степень выделения, паузация), они выполняют логико-коммуникативные и грамматические функции;

в) акцентно-артикуляционная (полное/редуцированное произношение слова в целом); эта характеристика маркирует сдвиг лексического значения.

Странным образом последнее просодическое средство до сих пор не было замечено фонетистами несмотря на его большую функциональную роль в русском языке (см. [Кодзасов 1995а]). Интегральная редукция слова — стандартный способ маркировки семантического разрыва с исходной лексемой. Фонетически такая редукция проявляется в общем ослаблении слова, которое особенно заметно сказывается на качестве ударного гласного: он централизуется, приближаясь к нейтральному, и подвергается сокращению. ниже мы будем условно помечать редуцированные ударные гласные с помощью буквы «ъ»: [аъ], [оъ] и т. д.

Приведем несколько примеров, которые, как мы надеемся, помогут читателям почувствовать фонетическое различие полных и редуцированных слов (качество ударного гласного, показанное в квадратных скобках после слова, служит знаком полноты/редуцированности оболочки слова):

(1а) — Ваш брат[а] прекрасно поет.

(1б) — Ваш брат[аъ] интеллигент всегда недоволен.

(2а) — Как много несчастных[а] людей!

(2б) — Я получил несчастных[аъ] сто тысяч!

(за) — Я не могу с тобой пойти. Я должен[о] работать.

(зб) — Магазин работает сегодня?

—Должен[оъ] работать. (= Должно быть, работает.)

(4а) — Не надо ему помогать. Он может[о] придти сам.

(4б) — Он может[оъ] прийти, если хочет. (= Ему разрешается прийти.)

(5а) — Это стоит[о] миллион.

(5б) — Это стоит[оъ] сделать.

Обратим внимание на ритмическое ослабление редуцированных слов: они примыкают к соседним полным словам и не могут отделяться паузой.

При переходе слова в разряд служебных или полуслужебных редукция усиливается ввиду позиционного ослабления, свойственного безакцентым единицам этого типа, что может приводить к реализации бывшего ударного гласного в виде редуцированного («шва»):

(6) — Ну ты, брат[ъ], загнул.

(7) — Товарищ[аъ]/[ъ] Иванова уехала в Ленинград.

В случае же трансформации значения некоторых служебных слов полная редукция является, как представляется, нормой произношения. Ср.:

(8а) — Куда это[е] положить?

(8б) — Куда это[ь]/[й] ты пошел?

(9а) — Так[а] было прежде. Но теперь совсем иначе.

(9б) — Так[ъ] было это или нет?

Вернемся теперь к обсуждению относительной роли просодических характеристик в различении подзначений лексем. В случае полнозначных слов использование только третьего из перечисленных средств связано с изменением исходного значения. Проиллюстрируем это следующими примерами (знак * перед словом показывает наличие на нем фразового акцента, а знаки « / » и « \ » в скобках после слова означают восходящий и нисходящий тон фразового акцента):

(10а) — Это *Ваня (/) сделал?

(10б) — Да, *Ваня (\).

(11а) — *Ваню — *можно к телефону?

(11б) — Ваня *обедать пошел.

(12а) — *Ваньку [а] — не *обижай!

(12б) — Ты об этом *знал! Не валяй *Ваньку[аъ]!

Очевидно, никому не придет в голову помещать в словаре варианты типа (10а)— (10б) и (11а)—(11б). Как можно эксплицировать эту интуицию? Просодическая характеристика здесь приписана на основе стандартных правил выражения некоторых непропозициональных (модально-иллокутивных и логико-коммуникативных) значений. В частности, тональное различие (10а) и (10б) обусловлено типом высказывания, а наличие/отсутствие акцента на Ваня в (11а) и (11б) обусловлено но- визной/заданностью темы. Ясно, что иллокутивные и коммуникативные смыслы здесь приписаны окказионально, не являются лексически встроенными.

Возможны, правда, предпочтения употребления тех или иных иллокуций, коммуникативных категорий и т. п. при некоторых полнозначных лексемах, однако в общем случае они не имеют ингерентных смысловых характеристик, предопределяющих их просодическую форму. (Ср. идею лексической акцентогенности [Павлова 1987] и ее обсуждение в [Кодзасов 1996]).

Что касается примеров типа (12а)—(12б), а также пар в (1)—(5), то семантическое расщепление лексем здесь очевидно, однако сопутствующее артикуляционноакцентное раздвоение лексемных оболочек, как мы уже говорили, ранее не отмечалось.

Обратимся теперь к служебным словам. Ситуация с ними принципиально иная: ведь они сами, подобно просодическим средствам, выполняют непропозициональные функции. Поэтому их встроенная семантика может предопределять просодию — в основном по линии ограничения просодических возможностей. Перейдем к разбору таких случаев, отмечая типы фонетического варьирования в некоторых группах частиц, а также просодическую перестройку при переходе других классов слов в частицы.

2.

<< | >>
Источник: Кодзасов С.В.. Исследования в области русской просодии. М.: Языки славянских культур,2009. — 496 с.. 2009

Еще по теме О типах просодических характеристик:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров