Группа ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
1. Иллокутивная парентеза в составе высказываний, подтверждающих рему предшествующего утверждения. Возможные огласовки отчасти обусловлены мо- дальностью/диктальностью ремы. При модальной реме интонационная схема такова: громкостный акцент на ДЕЙСТВИТЕЛЬНО и акцент выбора на реме.
— Действительно, он **вернул деньги.
При более активной риторике акцент выбора повторяется на ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, которое при этом отделяется паузой:
— **Действительно (\),] они **давали (\) мне такое поручение.
Если парентеза находится в неначальной позиции, то она скорее безакцентна:
— Он, действительно, **вернул (\) деньги.
При диктальной реме возможны огласовки первого и третьего типов:
— *Действительно, он был **дома.
— Он, действительно, был **дома.
Что касается риторически маркированного варианта, то он имеет иной вид:
— Он **действительно был **дома.
2. Парентеза, вводящая подтверждающий аргумент или сенсорное подтверждение предшествующего высказывания. Здесь нельзя говорить о реме подтверждения: все высказывание выступает как косвенное подтверждение:
— Звук «ы» *нельзя считать представителем отдельной *фонемы.
*Дейст*вительно (/В-\н), он *всегда дополнительно распределен с *«и».
Здесь восхождение тона происходит на начальном слоге слова действительно, а падение — на ударном. Рассмотрим другой пример:
—Маргарита повернула голову в сад и, *действительно (/-), | *увидела (/-) Николая *Ивановича (-\).
В данном случае используется акцент установки на продолжение (типично наличие паузы).
Действительно встречается также в двух типах вопросов, причем в редуцированной форме (Р), указывающей на несобственное употребление лексемы. Первый случай — повтор агрессивного вопроса:
А. — Почему ты мне не позвонил? Б. — Действительно (Р), **почему (\) ты не позвонил?
Здесь вопросительное слово имеет контрастивный акцент.
Второй случай — запрос на подтверждение сказанного собеседником (с двойным интервалом восходящего тона, демонстрирующим удивление):
— Он что, / **действительно (//) не был дома?
3. Употребление наречного типа — в значении параметра Ver (истинная номинация). несопоставительный вариант:
— Это *действительно (/-) *трудный (-\) случай.
Сопоставительное употребление связано с контрастом (противопоставление истинной номинации ложной номинации (или презумпции):
— В **действительно трудных случаях/такое *лечение не *помогает.
— Вот он **действительно (\) беден.
4. Интерактивная частица низкого стиля речи (аксиологическое отрицание, отказ):
—Действительно (Р), **глупость какая-то.
— Ну уж ты, действительно (Р), **ска-ажешь.
5. Междометие низкого стиля — с отрицательной аксиологией:
—Действительно (Р, СКР), **раскомандовался здесь!
В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
1. Парентеза, вводящая отрицание ремы только что цитированного сообщения. Интонационная огласовка зависит от диктальности/модальности ремы. Приведем сначала диктальный вариант:
— В *действительности (/Ф), он в это время был **дома.
—А *он (Ф), в действительности, был в это время **дома.
Как видим, при безакцентной реализации лексемы происходит передача фальцетного (Ф) акцента (проявление полемической установки) начальному слову. Диктальная рема в обоих случаях сохраняет акцент выбора. Модальная же рема в подобных случаях получает скорее контрастивный акцент:
—А в действительности (/Ф), он не **вернул (\) деньги.
— *Он (/Ф), в действительности, не **вернул (\) деньги.
В случае диктальной ремы происходит замена информации на онтологически неконтрастивную, тогда как в случае модальной ремы конкурирующие характеристики внутренне контрастны.
2. Парентеза в составе интродуктивной фразы, вводящей альтернативную версию обсуждаемой информации (без вычленения фокуса различия):
— В *действительности (/), | *дело(/) обстояло | *совершенно (/-) *иначе (-\).
Огласовка вводимого предложения в данном случае может риторически варьироваться.
В САМОМ ДЕЛЕ
1. Иллокутивная парентеза: подтверждение вызывавшей сомнение информации другого лица на основе независимого опыта. Подтверждаемая рема может быть как диктальной, так и модальной — это не сказывается на интонации:
— Я-то думал, что он меня обманул. Но оказалось, что он в и самом *деле (\Ф) был дома.
— Это показывает, что он и в самом *деле (\Ф) моих стихов не читал.
Здесь отражены безакцентные реализации (старой) ремы. Однако при большей степени риторической активности она может получать акцент. Фальцетность акцента при В САМОМ ДЕЛЕ указывает на внутреннюю полемичность ситуации для говорящего.
2. Парентеза, вводящая аргумент в пользу отвержения некоторой посылки.
— В *самом *деле (/B-\H), | если он хотел вам *помочь (//), то *зачем (/-) было звонить *Иванову (-\)?
Интонация вводимой фразы здесь не связана с дискурсным словом.
3. Интерактивная частица низкого стиля (с отрицательной аксиологией):
— В *самом деле (Р): * засадили здорового человека в *психушку...
— *Чего (/-) ты, в 'самом деле (Р), * расстраиваешься (-\)?
Здесь характерен начальный акцент в рассматриваемой группе при более обычном конечном.
4. Употребление в качестве аксиологически окрашенного междометия:
— В самом деле (СКР)? Расскажи кому *другому (\).
— Ишь ты, в самом деле... (СКР, НПР)
— В *самом *деле (/B-\H)/ Не сомневайся!
Огласовки иконически отражают, соответственно, отказ в доверии, осуждение и настойчивое убеждение.
НА САМОМ ДЕЛЕ
1. Парентеза, вводящая отрицание ремы только что сообщенной цитатной информации. Диктальная и модальная рема неодинаковы по огласовке:
— Он утверждал, что целый день работал. А на *самом (/Ф) деле провел день *за городом (\Н).
— Вы говорили, что у вас нет *денег. На *самом (/Ф) деле, деньги у вас **были (\Н). или А ’деньги (/Ф), на самом деле, у вас **были (\Н).
Как видим, при безакцентности парентезы фальцетный акцент переносится на тему высказывания.
2. Парентеза, вводящая альтернативную возможность (сходно с первым подзначением В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ) :
— На *самом деле (/-), следовало бы рассмотреть *иные (-\) способы решения.
3. Интерактивная частица низкого стиля, указывающая на немаркированность некоторой ситуации:
— Я, на самом деле (Р), жду *комиссии (\).
— Ему, на самом деле (Р), ничего не *надо (\).
Общие наблюдения по группе ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
Дискурсивные слова этой группы в собственной функции выступают как парентезы, вводящие информацию, релевантную для модусной оценки некоторых предварительно имеющихся сведений. При этом есть два случая: релевантна именно рема вводимого утверждения, т. е. информационное действие осуществляется локально, в пределах имеющейся уже предикации, либо вводимое утверждение доставляет дополнительную информацию, косвенно связанную с имеющейся предикацией. В первом случае дискурсное слово влияет на интонацию вводимого высказывания, во втором нет.
Все члены данной группы, кроме ДЕЙСТВИТЕЛЬнО 1, в собственной функции связаны с полемической ситуацией (говорящий отвергает либо чужую посылку, либо собственное заблуждение). Отсюда использование фальцетных и вибрант- ных акцентов.
Употребление единиц рассматриваемой группы в качестве интерактивных частиц низкого стиля связано с семантическим разрывом с исходной лексемой, что проявляется в вокалической редукции (Р).