Буква ё в малоизвестных словах
Редкие, специальные или экзотические, слова, в том числе совершенно незнакомые собственные имена, отличаются произносительной индивидуальностью, которая никак не зависит от восприятия текста в целом.
Буква ё в таких словах призвана обеспечить их чтение с [о] и одновременно фиксирует место ударного гласного («Свод»-56, § 10, п. 2).А. Слова — названия с ударным [о]: гёзы, лёсс, сёмга (и сёмужий), сёрфинг, тёрн, фефёла, флёр (и флёрдоранж) и т. п. Прочтение таких слов с [э] не приводит к омоформии, хотя последняя тоже возможна. Ср.: фён ('ветер') и фен ('прибор для сушки волос'), солитёр ('червь-паразит') и солитёр ('бриллиант').
Значительно представительней различные группы собственных имен (фамилии, географические названия и т. п.): Г. Бёлль, Р. Бёрнс, Гёте, Рёрих; Бёрды, Вёшенская, Вязёмы, Кёльн (и кёльнский, кёльнцы), Мстёра, Озёры, Олёкма, Псёл, Черёмухово, Се- нёж (озеро).
В нерусских фамилиях буква ё может использоваться даже как знак безударного [о] после мягких согласных: Андерсен-Нёксё, Вёрёш-Марти, Гёмбёш, Дюббёль, Кёрёш, Пётёфи, Скапёр.
Б. Слова — названия с ударным [о], в которых буква ё обеспечивает еще и нужное ударение: бретёр, филёр.
И здесь частотнее собственные имена: Дежнёв, Конёнков, Бе- лёв, Кёнигсберг, Олёнек, Остёр, Акгёль (озеро).
Как следует из рекомендации «Свода»-56, буква ё используется в малоизвестных словах, чтобы не допустить искажения их звукового облика. Следовательно, это не орфографический, а орфоэпический буквенный знак. Причем в условиях повсеместной замены ё на е возникает потребность еще и в знаке «не — ё», поскольку нельзя дать полную гарантию, что слова типа векша, кегль; Алехин, Берн, Б е х е р, Неверов, Олеша не будут ошибочно произнесены с [о]: Ал[о]хин, Ол(о]ша, в[о]кша. Лишь в оппозиции, например, апострофа к двум точкам над ё можно достичь желаемого прочтения малоизвестных слов. Например, Конёнков, но Алехин, бретёр, но векша (см.: Еськова, 1867, с. 79—82).
5.2.