5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ аспект обозначения ощущений в языке
цветный, безвкусный, беззвучный, лишенный запаха. Им противопоставлены слова цветной, вкусный, звучный, пахучий. Какую оценочную коннотацию приобретают эти прилагательные в речи? Напишите рекламный очерк, построенный на данной антитезе.
5. Социокультурный аспект обозначения ощущений в языке
Черный список — это что-то вроде красной книги.
ТВС, Тушите сеет, 10.10.02
Социокультурная символика слов, связанных с ощущениями, в современном русском языке представлена невероятно разветвленной системой, где на первом месте, несомненно, стоят прилагательные — цветообозначения. Возможно, это связано с кумули-рованием в них традиционных национальных смыслов. Национально-культурный аспект имен цвета очевиден, он реализуется в повседневной жизни. Обыденная семантика представлена в привычных словосочетаниях: белое платье невесты, белые ночи, черный платок, красный флаг, красный фонарь, красная тряпка для быка, серая жизнь, голубая мечта, блюдечко с голубой каемкой, розовые очки. Есть в этой символике универсальный для разных культур смысл.
Белый цвет, например, в различных культурах традиционно воспринимался как символ надежды, добра, чистоты, любви. В странах Востока белый цвет — символ смерти, цвет траура. Связь белого цвета со смертью есть и в русской культуре (белый саван). В христианстве белый цвет является символом невинности души, чистоты и святости жизни. В Библии говорится о белом цвете как цвете чистоты и невинности. Это цвет одежд Христа и Девы Марии.
Использованием слова белый в древней христианской символике можно объяснить то, что оно является одним из самых употребительных в древних памятниках. Прилагательное белый выполняло в русском словесном искусстве и особую эстетическую функцию. Древнерусское представление о красоте человека включает белое лицо, белые руки, белое тело. Известно, что «исконное значение слова белый ~ «блестящий, прозрачный», т.е.
невидимый. Затем из этого исходного значения выделилось связанное с ним«светлый», откуда недалеко было и до понятия «белый» (как цвет)» [Колесов 2000: 233]. Сочетание белый свет заключает в себе глубокий смысл. Это мир, который можно увидеть, узнать, мир светлый, прекрасный, Божий.
Символика белого цвета отражается в обширной идиоматике русского языка, причем можно заметить интересную особенность прилагательного белый, как и многих ключевых цветообозначе-ний: оно может обозначать как положительную оценку чего-либо (белый голубь, белая зависть, белая магия, белая техника — техника европейской сборки), так и отрицательную (белая смерть — наркотики, соль, сахар; шито белыми нитками, хочешь остаться беленьким). Возможно и совмещение противоположных коннотаций, их проявление в зависимости от индивидуального восприятия или контекста. Так, белый флаг (готовность сдаться в плен) это плохо или хорошо? А белая ворона (человек, непохожий на всех) вызывает симпатию или антипатию? Белый человек в значении «элита, человек высшего общества» вызывает смешанные чувства, тогда как в значении принадлежности к определенной расе воспринимается нейтрально. Наконец, всем известна судьба словосочетаний белая гвардия, белый офицер: образ врага трансформировался в образ романтического героя.
В современном русском языке слово белый сохраняет традиционное символическое значение — нравственная чистота, непорочность, честность. Именно в этом значении оно употребляется в таких новых сочетаниях, как белая пресса, белые СМИ, белая бухгалтерия, белый пиар, белые телефоны.
• «По определению декана факультета журналистики УрГУ Бориса Лозовского, пресса в нашей стране очень политизирована: «Есть белые СМИ и серые СМИ — по цвету зданий правительств». Финансовая несамостоятельность средств массовой информации делает их объектом манипуляций со стороны1 власть предержащих» (Свое дело, 2003, № 7).
• «На данный момент около ста банков в России продолжают функционировать, несмотря на то что они были лишены лицензии, а также стимулировать переход на белую бухгалтерию всей экономики» (Эспрессо, 08.12.02).
• «В работе типичного предвыборного штаба существуют три основных направления траты денег — пиар белый, пиар черный
34
з*
35
ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
------ ----------------------------------------------------------------------------------------------- ——
и работа со СМИ. Работа с прессой — «продвижение» в СМИ черного и белого пиара» (Ленинградская правда, 18.09.02). • «Российские сотрудники призвали журналистов, у которых телефоны тоже далеко не все «белые», разоблачать вредоносность серого импорта» (Мобильная защита прав, 04.11.01). В своем прямом значении этот цвет как будто бы выступает в словосочетании Белый дом (здание резиденции президента США и здание правительства России), но на самом деле прилагательное белый здесь десемантизируется, а все словосочетание приобретает метонимическое значение, например: Белый дом заявляет. В октябре 1993 г., когда за считанные часы Белый дом стал черным, буквальное значение слова вернулось, но уже с трагическим шлейфом. Свидетельство очевидца было оформлено в виде репортажа «Черный дом». Что-то похожее, но с еще более зловещим оттенком, появилось по отношению к американскому Белому дому: «Белый Дом станет Черным», — заявил муфтий Иерусалима за три недели до нападения террористов 11 сентября.
Черный цвет во многих культурах связан с трауром. В христианстве он всегда считался цветом смерти и царства мертвых. У язычников был обычай приносить в жертву какое-нибудь черное животное, чтобы умилостивить богов нижнего мира. В христианской символике черный цвет — цвет Князя Тьмы, и в эпоху средневековья его связывали с колдовством и черной магией. Как традиционный цвет скорби черный цвет стал литургическим цветом Страстной пятницы, дня распятия Христа.
Связь черного цвета с плохими событиями или людьми отражена в метафорах, являющихся, как известно, знаками культуры. «Вообще метафорические значения белого и черного цветов в русском языке совпадают с английским: черная душа, черная весть, черный день, черный глаз, черный враг.
Интересное культурное различие, обусловленное, по-видимому, климатом: русские откладывают, берегут что-либо жизненно важное на черный день, а англичане — на дождливый: against a rainy day» [Тер-Минасова 2000]. Известно, что подобная ассиметрия существует не только между языками, но и внутри одного языка. Это особенно ярко проявляется у таких антонимичных по своей природе слов, как белый и черный.В современном русском языке наблюдается устойчивая связь прилагательного черный с отрицательными эмоциями или с низ-
5 СОЦИОКУЛЬТУГНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
кой нравственной оценкой: черный человек, черные мысли, черное дело, черная зависть, черная магия, черный вторник (или любой другой день недели) — плохой день, связанный, например, с падением акций на биржах или обесцениванием денег. Если черная зависть противопоставлена белой, то черный человек в данном случае не имеет такой пары (это возможно только в значении «цвет кожи»), черный ворон — машина для перевозки заключенных во времена сталинских репрессий, как видим, вовсе не антоним белой вороны, черный день не соотносится с белым днем. В некоторых сочетаниях слово черный звучит нейтрально (черные фигуры в шахматах, черное золото — нефть или уголь) и даже одобрительно (черный костюм, маленькое черное платье — одежда для торжественных случаев).
В государственной символике Советского периода черный цвет стал ассоциироваться с властью и силой. В соответствии с этим в некоторых словосочетаниях прилагательное черный должно было приобретать положительные коннотации (одобрение, уважение): черный «ЗИЛ», черная «Волга», черный «воронок», черные кожанки комиссаров. Со временем в сознании общества одобрение сменяется иронией, уважение — страхом. Однако употребление слова черный в значении «элитный, престижный» актуально и в наше время. «Для элиты всегда было важно престижное потребление. Поэтому у нее есть свои метки, символы статуса — часы или костюм именно такой фирмы, машина не просто дорогая, а черная и определенной марки (раньше «Волга», а теперь «Мерседес» — для бизнес-элиты, «Ауди» — для чиновников, «Лэнд Крузер» — для губернаторов)» (Время МН, 14.11.01).
Эта особенность отражена в шутливой форме в таком тосте: «Я предлагаю тост за все черное! Давайте пожелаем, чтобы у невесты муж был в черном костюме, с черным дипломатом, чтобы ездила она на черном «Мерседесе», отдыхала у Черного моря. Чтобы ела черную икру и пила черный кофе!»
В современных газетных текстах употребление прилагательного черный в противоположность белому часто связано с негативной характеристикой чего-либо как безнравственного, нечестного, например, в области самих СМИ — черная реклама, черный пиар. • «Практика «черного» пиара — банальная покупка корреспондентов без приложения прочих интеллектуальных усилий» (Версия, 02-08.11.99).
36
37
ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
• «Третье место в нем (рейтинге пиар-акций) занимает пиар- компания Примакова, а тут же говорится о том, что профес сиональные эксперты (а какие еще эксперты бывают?) высо ко оценили и антипримаковскую пиар-компанию, причем реф рен «В 70 лет уже все поздно», прошедший по многим СМИ, получил большинство голосов экспертов-профессионалов в номинации «Черный пиар» (Огонек, 2000, № 10).
Не менее популярно прилагательное черный при характеристике денег: черная валюта, черные деньги, черная наличка, черный валютный рынок.
• «Чем строже будут ограничения на операции с СКВ, тем активнее мы будем работать с «черной» валютой, укрывать доходы от налогов» (Невское время, 17.03.94).
• «Объекты, находящиеся в ведении предприятия («Ритуальные услуги»), разбросаны по всему городу, и поэтому становится чрезвычайно сложно контролировать непосредственных производителей работ. В результате у работников кладбищ оказывались на руках крупные суммы «черных денег» (Новости Петербурга, 1999, № 22).
• «В ходе проверок, проведенных налоговыми органами Приморья, выявлены переписывание судовых журналов, расчеты «черной» наличкой, двойная бухгалтерия» (Калейдоскоп, 1999, № 7).
• «Самыми слабыми звеньями экономики России признаны «очень высокий по глобальным стандартам уровень инфляции», «неоправданное регулирование», коррупция и наличие обширного черного рынка» («Ъ», 10.12.97).
В обыденном сознании слово черный (по аналогии с темный) соотносится с понятием «скрытый, нераспознанный, зашифрованный». Происходит неожиданное сближение значений таких словосочетаний, как черный ящик и черная лошадка, несмотря на то что первый является научным термином. «Черный ящик» представляет собой целую систему, именуемую «системой аварийной регистрации параметров полета» (САРПП). Это разветвленная система сбора, обработки и регистрации полетных данных. Систему составляют датчики, блоки обработки сигналов, накопители. В действительности это не ящик и не черного цвета. Благодаря образу, который использован в названии, истинный смысл зату-
манивается и появляются основания для создания новых значений.
В журналистской практике эти устойчивые сочетания могут употребляться для характеристики политика и быть взаимозаменяемы. Политик, названный черным ящиком, черной лошадкой, не до конца понятен.
• «Для главного претендента на президентство изменения предусматривали, во-первых, смягчение его сложившегося образа «жесткой руки», а во-вторых, снятие мифа о «черном ящике», т.е. достижение большей «прозрачности» и понятности Путина как человека и политика» (Полис, 14.04.00).
• «Еще ни разу не прошел кандидат, у которого самый высокий рейтинг, на последнем этапе вперед выходит какая-нибудь «черная лошадка» (Страна Калининград, 21.08.02).
В качестве синонимов черной лошадки выступают темная лошадка и серая лошадка. В 2000 г. независимый исследовательский центр РОМИР провел ряд групповых дискуссий с россиянами, посвященных выяснению особенностей восприятия населением кандидатов на пост Президента РФ, а также ожиданий и требований, связанных с властью. Общей ассоциацией во всех группах было спонтанное восприятие В. Путина как человека нового в политике, никому раньше не известного, что отразилось в следующих ответах: темная лошадка, темный ящик; Черный квадрат Малевича; неопознанный предмет; человек в футляре. Темная лошадка российской политики — современная перифраза, относящаяся к политику или городу. Сравнительно новой является метафора серая лошадка.
• «Двумя днями раньше, в понедельник, когда кнессет избирал нового президента Израиля, парламентарии в пику Бараку проголосовали не за нобелевского лауреата Шимона Переса, стоявшего у истоков ближневосточного мирного процесса, а за серую лошадку — правого политика, никому не известного в мире Моше Кацав» (Итоги, 29.09.03).
• «Наука на протяжении всего XX века была и остается пресловутым «черным ящиком» (Отечественные записки, 2002, № 7). Нечто подобное происходит и с фразеологизмами черная дыра
и белое пятно. «Черная дыра» как научный термин — это сгусток энергии, который обладает огромной силой притяжения. Ее плот-
38
39
ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
5. СО ЦИРКУЛЬ ТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
ность настолько велика, что через нее не может пробиться даже луч света. По одной из научных гипотез, гигантские «черные дыры» скрыты в самом центре галактик, в том числе и нашей (Млечный Путь). В языке СМИ достаточно часто употребляется словосочетание черная дыра в значении, близком просторечному слову прорва во втором значении: «о чем-либо поглощающем; потребляющем много чего-нибудь». Вот несколько примеров: Приватизация «по Чубайсу», или Черная дыра российской экономики (заголовок в одной из газет), черная дыра для бюджета, Чечня— черная дыра российской политики.
• «В последние годы Псковская область стала черной дырой на политической карте России, территорией, где ежедневно дис кредитируется политика Президента» (http://pskov.com.ua).
В последнем примере интересным представляется то, что использована традиционная фразеологическая модель белое пятно на карте. В результате подобной контаминации происходит совмещение значений, возникает некоторая двусмысленность словосочетания черная дыра: «что-то мало изученное и вместе с тем поглощающее авторитет президента». СМИ экспериментируют и с самим словосочетанием белое пятно на карте: светлое пятно, карта социологии, карта экономической теории, дипломатическая карта.
• «Только от нас зависит, останется ли Крым «белым пятном» на карте инвестиций» (Крымская газета, 27.10.00).
А что общего у черной овцы и белой вороны? Очевидно, то, что они выделяются среди себе подобных цветом. Этим объясняется их близость в языке. СМИ не замедлили этим воспользоваться.
• «Западные политики называют Александра Лукашенко «последним коммунистическим диктатором в Европе» и «черной овцой в европейской семье», белорусские граждане называют его «бацькой» (Зеркало недели, 15—21.09.01).
• «Белая ворона российской политики» — о Сергее Ковалеве (Общая газета 13.04.00).
• «Это потрясающе, но единственной политической партией в Германии, являющейся белой вороной в демократической стае политиков, оказалась партия Зеленых» (http://beseda.voskres.ru). Серый цвет, как цвет праха, иногда ассоциируется со смер тью, трауром и душой. В христианстве серый цвет, цвет пепла,
символизирует скорбь и смирение. Иногда этот цвет связывают с великим постом. Поскольку серый цвет символизирует смерть тела й бессмертие души, в сценах судного дня Христос иногда изображен в сером одеянии.
В русском языке серый ассоциируется с заурядностью и будничностью. Мы говорим серые будни про скучные, ничем не примечательные дни. Или можем сказать «Такая серость!» при эмоциональной оценке ограниченных людей. В Англии же, например, серый — это цвет благородства, элегантности, и прилагательное gray имеет совершенно другие коннотации.
В толковом словаре прилагательное серый имеет пять значений: 1. Цвета пепла, дыма; 2. (перен.) Болезненно бледный; 3. Посредственный, ничем не замечательный; 4. (перен.) Малокультурный, необразованный; 5. О погоде: пасмурный.
В языке газеты серый часто употребляется в третьем значении.
• «Задача заключается в устранении этих «серых» личностей от власти и СМИ» (Народ, 04.07.01).
• «Один из пунктов этой стратегии — увольнение из СМИ ярких публицистов и замена их серой массой взаимозаменяемых проправительственных аналитиков» (Postfactum, 13.09.00). «В современной России наблюдается практически полное отсутствие политиков, относящихся к первой группе. Лидеры, звезда которых взошла в конце 80-х—начале 90-х, или исчезли с политической арены, или заметно потускнели. А новых ярких фигур так и не появилось. Можно сказать, что серый цвет — цвет большинства российских политиков» (http://www.pr-tass.ru).
• «Для многих очевидно, что Петербург теряет свой столичный статус и стремительно приближается к глубинке. Теряет благодаря серой политике и невыразительной экономике» (Новая газета, 23—25.12.02).
Русское серый связано также с идеей «плохо видный, скрытый, утаенный». Отсюда его явно выраженная отрицательная оценка. Наряду с широко известными фразеологизмами, такими, как серый кардинал, серая лошадка и т.д., возникает много новых словосочетаний (например, серый телеканал, серая реклама, серая информация, серая пропаганда).
40
41
ГЛАВА 1. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
• «Шире всего применяются в СМИ, конечно, приемы серой пропаганды — «информация из первых рук, высосанная из пальца» [Кара-Мурза 2000].
• «Ужесточение контроля за деятельностью СМИ снизит объемы серой и черной рекламы и поможет формированию цивилизованной конкуренции» (Новый компаньон, 16.11.99). Отрицательная оценка проявляется в выражениях серый пиар
и серые СМИ (средства массовой информации, которые предоставляют низкопробную, непроверенную информацию).
• «Чураются проблем свободы слова или отмахиваются от них как от серого и черного пиара» (Форум, 26.11.00).
Серый и желтый неожиданно образуют синонимическую пару.
• «Печатные СМИ, которые западные журналисты некогда на зывали «серыми», русские теперь называют «желтыми» (Вы сокая идейность, 06.07.01). Интересно, что русское слово употребление воспринимается как новое, хотя общеизвестно, что желтая пресса — плод американской фантазии.
В словосочетаниях серые деньги, серый сектор экономики, серый рынок, серые производители, серые технологии прилагательное серый также выступает синонимом слов теневой, скрытый, неофициальный.
• «Наличие «серых» и «черных» денег пока остается необходимым условием существования большинства участников рынка СМИ» (МАП России, 2001).
• «Либо до предела бездарная и пошлая власть, либо криминал, серые деньги, непонятная политика, непонятное будущее» (Невское время 15.05.98).
После террористических актов в США 11 сентября 2001 г. в американской прессе появилось словосочетание серая война, которое было заимствовано российскими СМИ.
• «Новое противостояние, названное «серой войной» — конф ликтом без фронтов и без правил, грозит похоронить главное детище послевоенного мира — Организацию Объединенных Наций, а также обрушить монополярный мир. Выиграть «се рую войну» могучие США смогут, только приобретя множе ство союзников, в том числе и за пределами НАТО — в част ности, без помощи России, Индии, Китая борьба с терро ризмом победой не увенчается» (Новое время, 30.09.01). Единственным «пристанищем» для слова серый остается ро мантический миф о серых шинелях, который тоже говорит о вой-
42
не, но только по-другому: он говорит о человеке на войне. Алексей Толстой в романе «Хождение по мукам» пишет: «Разве я не любил миллионы серых шинелей, они выгружались из поездов и шли на линию огня и смерти». А вот строки из русской народной песни, посвященной Великой Отечественной войне:
Ты, любовно сшитая, Пулями пробитая, У костра прожженная В холод и метель.
Временем потрепана, Бережно заштопана, С пожелтевшим воротом, Серая шинель.
Ты пропахла порохом, Но как стоишь дорого, Фронтовая спутница Боевых недель...
Плотная, суконная, Родиной даренная, Разве могут снять тебя Пуля иль шрапнель?
Военная тема неизбежно приводит нас к красному цвету, столь значимому для русской истории и культуры. Красный (цвет крови) символизирует жизненное начало и в то же время является знаком смерти. Этим объясняется существование красной магии, которая относится к телесной деятельности живых существ, ассоциативно она связана с цветом крови и включает в себя значение исцеления и, с другой стороны, убийства. Красный цвет считается крайне популярным в русской культурно-исторической традиции. И. Грабарь в своей «Истории русского искусства» писал: «Чертой же, преимущественно свойственной времени Ивана Грозного, является яркий алый цвет, который «выскакивает» из общей низкой тональности желто-коричневых охр и начинающих чернеть теневых мест» (Антураж, №1, июль 1999). Но и в XVII в. одежду с элементами красного носили практически все — от простолюдинов до служителей церкви. Своеобразным отголоском этой роли красного для русских является ведущее место слова красный в современных торговых брендах [Василевич, Мищенко 1999: 8].
43
ГЛАВА 1. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
Для слова красный в словаре отмечено пять основных значений: 1. Цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цвета мака. 2. Относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии. 3. В народной речи и поэзии для обозначения чего-нибудь хорошего, яркого, светлого. Красный денек. Красный угол (в старых крестьянских избах: передний, противоположный печи, обращенный на юго-восток угол, в котором ставился стол и вешалась икона). Красная (красна) девица. «Долг платежом красен» (пословица). 4. Для обозначения наиболее ценных пород, сортов чего-нибудь (специальное). Красная рыба. Красный зверь. Красная дичь. Красный лес (из хвойных пород). 5. Сторонник или представитель большевиков, их революционной диктатуры, военнослужащий Красной Армии. Красная Армия — название советской армии в период 1918—1946 гг.
Слово красный имеет обширную фразеологию, в которой представлены различные стороны его семантики: красный свет (светофора) — «запрещающий», Красная книга — «редкий», Красный Крест — «врачующий», красная строка — «начальная», красная цена (разговорное) — «максимальная», красная нить (книжное) — «главная», красный день календаря — «праздничный». Многообразие значений выделяет это прилагательное из имен цвета и создает условия для появления новых словосочетаний.
С первым значением слова красный обычно связаны определенные ассоциации: страсть, бой быков, кровь, закат, огонь, рябина, стыд. Но у многих оно вызывает и национально-культурные соответствия прошедшей советской эпохи: флаг, пионерский галстук, праздник Октябрьской революции 7 ноября.
В 80—90-е годы XX в., когда отношение к Октябрьской революции в обществе резко поляризовалось, слово красный, как и] многие другие социально маркированные слова, стало «слугой двух господ». У сторонников коммунистической идеи оно ассоциируется с понятиями: «правда», «справедливость», «наши», «добро», «победа». У противников этой идеи слово красный имеет другие ассоциации: «агрессия», «расправа», «зло» и даже «фашизм».
В демократической прессе активно образуются словосочетания с прилагательным красный с явным оттенком неодобрения: красный директор, красный съезд, красный губернатор, красный регион, красная фракция, красный банк, красные СМИ» т.п.
, «И эти два-три поколения «красных» директоров, сарказм СМИ об отсутствии убеждений у «вчерашних коммунистов» (Краеведение, 20.03.01). Кавычки в этом случае словно говорят о том, что не следует путать красного командира с красным директором.
, «Вслед делегации «красного региона» российские СМИ, правда, «прислали» новость о вспышке в том же регионе тифа» (Сотрудничество, 04.07.01).
• «Новая тактика КПРФ — создание этакого «коллективного олигарха» — «красные банки», «красные» общефедеральные СМИ и т.д.» (Народ, 04.07.01).
• «В понедельник представила и свой новый проект и фракция «Народовластие». Константин Северанд со товарищи по «красной» фракции предлагает ввести 50-рублевые доплаты в мае и июне тем, у кого пенсии меньше 405 рублей» (Недвижимость Петербурга, 1999, № 16).
Словосочетания Красный Октябрь, Красное знамя, Красная звезда, которые по-прежнему сохраняются в качестве названий, утратили прежние коннотации и выступают в роли привычных ярлыков. Романтическим ореолом по-прежнему овеян фильм советских времен «Красные дьяволята».
Если раньше «красное» рядом с «черным» знакомо было по знаменитому роману Стендаля, то сейчас это соседство представляется весьма опасным.
• «В наше время образовалось множество партий. Движений, фон дов, организаций, обществ. Некоторые из них стали, скажем так, очень красными, другие — очень черными. Нет ли опас ности смешения этих двух цветов и образования у нас в стра не чего-то коричневого?» (Пульс, 1991, № 3).
В переносном значении коричневый обозначает принадлежность к фашизму, фашистской идеологии. Кроме известного фразеологизма коричневая чума, встречаются такие сочетания, как коричневое будущее, коричневое клеймо, коричневая диктатура, коричневые издания, коричневая пресса, коричневая опасность, коричневый патриотизм.
Прилагательное коричневый, как и красный, меняет свою оценочную модальность в зависимости от того, в чьих устах оно звучит. Для сравнения приведем два примера. Первый — из демо-
44
45

ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ
кратической прессы: Опасно не красное прошлое, а коричневое будущее — заголовок (Новая газета, 18.07.02). Второй — из газеты коммунистического направления: «Фашизм начинается с антикоммунизма» — эти слова совсем недавно прозвучали с трибуны Государственной Думы из уст лауреата Нобелевской премии Жореса Алферова. Академик-депутат предупредил народ об опасном проявлении признаков коричневой политики в действиях проправительственных фракций, поднявших антикоммунистическую истерию в парламенте страны» (Коммунист.ру, 20.05.02).
Гостивший в России лидер Национального фронта Франции Ле Пен, прославившийся националистическими взглядами, был приглашен в прямой телеэфир программы «Ночное «Время» на Первом канале. Впоследствии это стало предметом дискуссии: «Надо ли давать «коричневым» слово на ТВ?» Александр Проханов, писатель, главный редактор газеты «Завтра»:
— В России сегодня эклектичный режим, в котором присут ствуют все компоненты. Я, например, классический «красно- коричневый». При этом не слезаю с телеэкранов.
Владимир Плотников, первый зам. главы агропромышленной группы Госдумы:
— У нас кому угодно дают слово — «розовым», «голубым»,
«коричневым», только патриотам не дают.
Красно-коричневые — это совокупность организаций и движений национал-коммунистической ориентации; представители этих организаций и движений. Это прилагательное как социокультурный знак вошло в русский язык в конце XX в., в нем, как в зеркале, отразилась смена эпох. В статье «Фашизм как явление демократии» (демократия понимается здесь не в правовом, а в первобытном смысле как власть толпы) Андрей Новиков пишет: «Термин «красно-коричневый», как бы его ни ругали, — в сущности, очень точный. Такой цвет в русской инфрафизике действительно существует. Наш «коричневый мир» рождается иначе, чем в Германии, — у нас это цвет именно красно-коричневый, цвет РЖАВЧИНЫ коммунизма. Русский фашизм, если он когда-нибудь появится в России, станет последним остатком коммунизма, последней его отрыжкой, его непреодоленности. Опрокинутая звезда коммунизма из знака человека превращается в «знак дьявола». Коммунизм становится фашизмом. Фашизм — это поис