<<
>>

5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ аспект обозначения ощущений в языке

цветный, безвкусный, беззвучный, лишенный запаха. Им противопостав­лены слова цветной, вкусный, звучный, пахучий. Какую оценочную кон­нотацию приобретают эти прилагательные в речи? Напишите рек­ламный очерк, построенный на данной антитезе.

5. Социокультурный аспект обозначения ощущений в языке

Черный список — это что-то вроде красной книги.

ТВС, Тушите сеет, 10.10.02

Социокультурная символика слов, связанных с ощущениями, в современном русском языке представлена невероятно разветвлен­ной системой, где на первом месте, несомненно, стоят прилага­тельные — цветообозначения. Возможно, это связано с кумули-рованием в них традиционных национальных смыслов. Националь­но-культурный аспект имен цвета очевиден, он реализуется в повседневной жизни. Обыденная семантика представлена в при­вычных словосочетаниях: белое платье невесты, белые ночи, черный платок, красный флаг, красный фонарь, красная тряпка для быка, серая жизнь, голубая мечта, блюдечко с голубой каемкой, розовые очки. Есть в этой символике универсальный для разных культур смысл.

Белый цвет, например, в различных культурах традиционно воспринимался как символ надежды, добра, чистоты, любви. В странах Востока белый цвет — символ смерти, цвет траура. Связь белого цвета со смертью есть и в русской культуре (белый саван). В христианстве белый цвет является символом невинности души, чистоты и святости жизни. В Библии говорится о белом цвете как цвете чистоты и невинности. Это цвет одежд Христа и Девы Марии.

Использованием слова белый в древней христианской симво­лике можно объяснить то, что оно является одним из самых упот­ребительных в древних памятниках. Прилагательное белый выпол­няло в русском словесном искусстве и особую эстетическую функ­цию. Древнерусское представление о красоте человека включает белое лицо, белые руки, белое тело. Известно, что «исконное зна­чение слова белый ~ «блестящий, прозрачный», т.е.

невидимый. Затем из этого исходного значения выделилось связанное с ним

«светлый», откуда недалеко было и до понятия «белый» (как цвет)» [Колесов 2000: 233]. Сочетание белый свет заключает в себе глубо­кий смысл. Это мир, который можно увидеть, узнать, мир свет­лый, прекрасный, Божий.

Символика белого цвета отражается в обширной идиоматике русского языка, причем можно заметить интересную особенность прилагательного белый, как и многих ключевых цветообозначе-ний: оно может обозначать как положительную оценку чего-либо (белый голубь, белая зависть, белая магия, белая техника — техника европейской сборки), так и отрицательную (белая смерть — нар­котики, соль, сахар; шито белыми нитками, хочешь остаться бе­леньким). Возможно и совмещение противоположных коннотаций, их проявление в зависимости от индивидуального восприятия или контекста. Так, белый флаг (готовность сдаться в плен) это плохо или хорошо? А белая ворона (человек, непохожий на всех) вызы­вает симпатию или антипатию? Белый человек в значении «элита, человек высшего общества» вызывает смешанные чувства, тогда как в значении принадлежности к определенной расе восприни­мается нейтрально. Наконец, всем известна судьба словосочета­ний белая гвардия, белый офицер: образ врага трансформировался в образ романтического героя.

В современном русском языке слово белый сохраняет традици­онное символическое значение — нравственная чистота, непо­рочность, честность. Именно в этом значении оно употребляется в таких новых сочетаниях, как белая пресса, белые СМИ, белая бух­галтерия, белый пиар, белые телефоны.

• «По определению декана факультета журналистики УрГУ Бо­риса Лозовского, пресса в нашей стране очень политизирова­на: «Есть белые СМИ и серые СМИ — по цвету зданий прави­тельств». Финансовая несамостоятельность средств массовой информации делает их объектом манипуляций со стороны1 власть предержащих» (Свое дело, 2003, № 7).

• «На данный момент около ста банков в России продолжают функционировать, несмотря на то что они были лишены ли­цензии, а также стимулировать переход на белую бухгалтерию всей экономики» (Эспрессо, 08.12.02).

• «В работе типичного предвыборного штаба существуют три ос­новных направления траты денег — пиар белый, пиар черный

34

з*

35

ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

------ ----------------------------------------------------------------------------------------------- ——

и работа со СМИ. Работа с прессой — «продвижение» в СМИ черного и белого пиара» (Ленинградская правда, 18.09.02). • «Российские сотрудники призвали журналистов, у которых те­лефоны тоже далеко не все «белые», разоблачать вредонос­ность серого импорта» (Мобильная защита прав, 04.11.01). В своем прямом значении этот цвет как будто бы выступает в словосочетании Белый дом (здание резиденции президента США и здание правительства России), но на самом деле прилагатель­ное белый здесь десемантизируется, а все словосочетание приоб­ретает метонимическое значение, например: Белый дом заявляет. В октябре 1993 г., когда за считанные часы Белый дом стал чер­ным, буквальное значение слова вернулось, но уже с трагичес­ким шлейфом. Свидетельство очевидца было оформлено в виде репортажа «Черный дом». Что-то похожее, но с еще более злове­щим оттенком, появилось по отношению к американскому Бело­му дому: «Белый Дом станет Черным», — заявил муфтий Иеруса­лима за три недели до нападения террористов 11 сентября.

Черный цвет во многих культурах связан с трауром. В христи­анстве он всегда считался цветом смерти и царства мертвых. У язычников был обычай приносить в жертву какое-нибудь черное животное, чтобы умилостивить богов нижнего мира. В христианс­кой символике черный цвет — цвет Князя Тьмы, и в эпоху сред­невековья его связывали с колдовством и черной магией. Как тра­диционный цвет скорби черный цвет стал литургическим цветом Страстной пятницы, дня распятия Христа.

Связь черного цвета с плохими событиями или людьми отра­жена в метафорах, являющихся, как известно, знаками культуры. «Вообще метафорические значения белого и черного цветов в русском языке совпадают с английским: черная душа, черная весть, черный день, черный глаз, черный враг.

Интересное культурное раз­личие, обусловленное, по-видимому, климатом: русские откла­дывают, берегут что-либо жизненно важное на черный день, а англичане — на дождливый: against a rainy day» [Тер-Минасова 2000]. Известно, что подобная ассиметрия существует не только между языками, но и внутри одного языка. Это особенно ярко проявляется у таких антонимичных по своей природе слов, как белый и черный.

В современном русском языке наблюдается устойчивая связь прилагательного черный с отрицательными эмоциями или с низ-

5 СОЦИОКУЛЬТУГНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

кой нравственной оценкой: черный человек, черные мысли, черное дело, черная зависть, черная магия, черный вторник (или любой дру­гой день недели) — плохой день, связанный, например, с паде­нием акций на биржах или обесцениванием денег. Если черная зависть противопоставлена белой, то черный человек в данном случае не имеет такой пары (это возможно только в значении «цвет кожи»), черный ворон — машина для перевозки заключенных во времена сталинских репрессий, как видим, вовсе не антоним бе­лой вороны, черный день не соотносится с белым днем. В некоторых сочетаниях слово черный звучит нейтрально (черные фигуры в шах­матах, черное золото — нефть или уголь) и даже одобрительно (черный костюм, маленькое черное платье — одежда для торжествен­ных случаев).

В государственной символике Советского периода черный цвет стал ассоциироваться с властью и силой. В соответствии с этим в некоторых словосочетаниях прилагательное черный должно было приобретать положительные коннотации (одобрение, уважение): черный «ЗИЛ», черная «Волга», черный «воронок», черные кожанки комиссаров. Со временем в сознании общества одобрение сменя­ется иронией, уважение — страхом. Однако употребление слова черный в значении «элитный, престижный» актуально и в наше время. «Для элиты всегда было важно престижное потребление. Поэтому у нее есть свои метки, символы статуса — часы или ко­стюм именно такой фирмы, машина не просто дорогая, а черная и определенной марки (раньше «Волга», а теперь «Мерседес» — для бизнес-элиты, «Ауди» — для чиновников, «Лэнд Крузер» — для губернаторов)» (Время МН, 14.11.01).

Эта особенность отражена в шутливой форме в таком тосте: «Я предлагаю тост за все черное! Давайте пожелаем, чтобы у не­весты муж был в черном костюме, с черным дипломатом, чтобы ездила она на черном «Мерседесе», отдыхала у Черного моря. Чтобы ела черную икру и пила черный кофе!»

В современных газетных текстах употребление прилагательно­го черный в противоположность белому часто связано с негативной характеристикой чего-либо как безнравственного, нечестного, на­пример, в области самих СМИ — черная реклама, черный пиар. • «Практика «черного» пиара — банальная покупка коррес­пондентов без приложения прочих интеллектуальных усилий» (Версия, 02-08.11.99).

36

37

ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

• «Третье место в нем (рейтинге пиар-акций) занимает пиар- компания Примакова, а тут же говорится о том, что профес­ сиональные эксперты (а какие еще эксперты бывают?) высо­ ко оценили и антипримаковскую пиар-компанию, причем реф­ рен «В 70 лет уже все поздно», прошедший по многим СМИ, получил большинство голосов экспертов-профессионалов в номинации «Черный пиар» (Огонек, 2000, № 10).

Не менее популярно прилагательное черный при характерис­тике денег: черная валюта, черные деньги, черная наличка, черный валютный рынок.

• «Чем строже будут ограничения на операции с СКВ, тем ак­тивнее мы будем работать с «черной» валютой, укрывать до­ходы от налогов» (Невское время, 17.03.94).

• «Объекты, находящиеся в ведении предприятия («Ритуальные услуги»), разбросаны по всему городу, и поэтому становится чрезвычайно сложно контролировать непосредственных про­изводителей работ. В результате у работников кладбищ оказы­вались на руках крупные суммы «черных денег» (Новости Пе­тербурга, 1999, № 22).

• «В ходе проверок, проведенных налоговыми органами Примо­рья, выявлены переписывание судовых журналов, расчеты «черной» наличкой, двойная бухгалтерия» (Калейдоскоп, 1999, № 7).

• «Самыми слабыми звеньями экономики России признаны «очень высокий по глобальным стандартам уровень инфля­ции», «неоправданное регулирование», коррупция и наличие обширного черного рынка» («Ъ», 10.12.97).

В обыденном сознании слово черный (по аналогии с темный) соотносится с понятием «скрытый, нераспознанный, зашифро­ванный». Происходит неожиданное сближение значений таких словосочетаний, как черный ящик и черная лошадка, несмотря на то что первый является научным термином. «Черный ящик» пред­ставляет собой целую систему, именуемую «системой аварийной регистрации параметров полета» (САРПП). Это разветвленная система сбора, обработки и регистрации полетных данных. Сис­тему составляют датчики, блоки обработки сигналов, накопите­ли. В действительности это не ящик и не черного цвета. Благодаря образу, который использован в названии, истинный смысл зату-

манивается и появляются основания для создания новых значе­ний.

В журналистской практике эти устойчивые сочетания могут употребляться для характеристики политика и быть взаимозаме­няемы. Политик, названный черным ящиком, черной лошадкой, не до конца понятен.

• «Для главного претендента на президентство изменения пре­дусматривали, во-первых, смягчение его сложившегося обра­за «жесткой руки», а во-вторых, снятие мифа о «черном ящи­ке», т.е. достижение большей «прозрачности» и понятности Путина как человека и политика» (Полис, 14.04.00).

• «Еще ни разу не прошел кандидат, у которого самый высокий рейтинг, на последнем этапе вперед выходит какая-нибудь «черная лошадка» (Страна Калининград, 21.08.02).

В качестве синонимов черной лошадки выступают темная ло­шадка и серая лошадка. В 2000 г. независимый исследовательский центр РОМИР провел ряд групповых дискуссий с россиянами, посвященных выяснению особенностей восприятия населением кандидатов на пост Президента РФ, а также ожиданий и требова­ний, связанных с властью. Общей ассоциацией во всех группах было спонтанное восприятие В. Путина как человека нового в политике, никому раньше не известного, что отразилось в следую­щих ответах: темная лошадка, темный ящик; Черный квадрат Малевича; неопознанный предмет; человек в футляре. Темная ло­шадка российской политики — современная перифраза, относя­щаяся к политику или городу. Сравнительно новой является мета­фора серая лошадка.

• «Двумя днями раньше, в понедельник, когда кнессет избирал нового президента Израиля, парламентарии в пику Бараку про­голосовали не за нобелевского лауреата Шимона Переса, сто­явшего у истоков ближневосточного мирного процесса, а за серую лошадку — правого политика, никому не известного в мире Моше Кацав» (Итоги, 29.09.03).

• «Наука на протяжении всего XX века была и остается преслову­тым «черным ящиком» (Отечественные записки, 2002, № 7). Нечто подобное происходит и с фразеологизмами черная дыра

и белое пятно. «Черная дыра» как научный термин — это сгусток энергии, который обладает огромной силой притяжения. Ее плот-

38

39

ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

5. СО ЦИРКУЛЬ ТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

ность настолько велика, что через нее не может пробиться даже луч света. По одной из научных гипотез, гигантские «черные дыры» скрыты в самом центре галактик, в том числе и нашей (Млечный Путь). В языке СМИ достаточно часто употребляется словосочета­ние черная дыра в значении, близком просторечному слову прорва во втором значении: «о чем-либо поглощающем; потребляющем много чего-нибудь». Вот несколько примеров: Приватизация «по Чубайсу», или Черная дыра российской экономики (заголовок в од­ной из газет), черная дыра для бюджета, Чечня— черная дыра рос­сийской политики.

• «В последние годы Псковская область стала черной дырой на политической карте России, территорией, где ежедневно дис­ кредитируется политика Президента» (http://pskov.com.ua).

В последнем примере интересным представляется то, что ис­пользована традиционная фразеологическая модель белое пятно на карте. В результате подобной контаминации происходит со­вмещение значений, возникает некоторая двусмысленность сло­восочетания черная дыра: «что-то мало изученное и вместе с тем поглощающее авторитет президента». СМИ экспериментируют и с самим словосочетанием белое пятно на карте: светлое пятно, карта социологии, карта экономической теории, дипломатическая карта.

• «Только от нас зависит, останется ли Крым «белым пятном» на карте инвестиций» (Крымская газета, 27.10.00).

А что общего у черной овцы и белой вороны? Очевидно, то, что они выделяются среди себе подобных цветом. Этим объясня­ется их близость в языке. СМИ не замедлили этим воспользоваться.

• «Западные политики называют Александра Лукашенко «пос­ледним коммунистическим диктатором в Европе» и «черной овцой в европейской семье», белорусские граждане называют его «бацькой» (Зеркало недели, 15—21.09.01).

• «Белая ворона российской политики» — о Сергее Ковалеве (Общая газета 13.04.00).

• «Это потрясающе, но единственной политической партией в Германии, являющейся белой вороной в демократической стае политиков, оказалась партия Зеленых» (http://beseda.voskres.ru). Серый цвет, как цвет праха, иногда ассоциируется со смер­ тью, трауром и душой. В христианстве серый цвет, цвет пепла,

символизирует скорбь и смирение. Иногда этот цвет связывают с великим постом. Поскольку серый цвет символизирует смерть тела й бессмертие души, в сценах судного дня Христос иногда изобра­жен в сером одеянии.

В русском языке серый ассоциируется с заурядностью и буд­ничностью. Мы говорим серые будни про скучные, ничем не при­мечательные дни. Или можем сказать «Такая серость!» при эмоци­ональной оценке ограниченных людей. В Англии же, например, серый — это цвет благородства, элегантности, и прилагательное gray имеет совершенно другие коннотации.

В толковом словаре прилагательное серый имеет пять значе­ний: 1. Цвета пепла, дыма; 2. (перен.) Болезненно бледный; 3. Посредственный, ничем не замечательный; 4. (перен.) Мало­культурный, необразованный; 5. О погоде: пасмурный.

В языке газеты серый часто употребляется в третьем значении.

• «Задача заключается в устранении этих «серых» личностей от власти и СМИ» (Народ, 04.07.01).

• «Один из пунктов этой стратегии — увольнение из СМИ яр­ких публицистов и замена их серой массой взаимозаменяемых проправительственных аналитиков» (Postfactum, 13.09.00). «В современной России наблюдается практически полное отсут­ствие политиков, относящихся к первой группе. Лидеры, звезда которых взошла в конце 80-х—начале 90-х, или исчезли с по­литической арены, или заметно потускнели. А новых ярких фигур так и не появилось. Можно сказать, что серый цвет — цвет большинства российских политиков» (http://www.pr-tass.ru).

• «Для многих очевидно, что Петербург теряет свой столичный статус и стремительно приближается к глубинке. Теряет бла­годаря серой политике и невыразительной экономике» (Но­вая газета, 23—25.12.02).

Русское серый связано также с идеей «плохо видный, скры­тый, утаенный». Отсюда его явно выраженная отрицательная оцен­ка. Наряду с широко известными фразеологизмами, такими, как серый кардинал, серая лошадка и т.д., возникает много новых сло­восочетаний (например, серый телеканал, серая реклама, серая ин­формация, серая пропаганда).

40

41

ГЛАВА 1. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

• «Шире всего применяются в СМИ, конечно, приемы серой пропаганды — «информация из первых рук, высосанная из пальца» [Кара-Мурза 2000].

• «Ужесточение контроля за деятельностью СМИ снизит объе­мы серой и черной рекламы и поможет формированию циви­лизованной конкуренции» (Новый компаньон, 16.11.99). Отрицательная оценка проявляется в выражениях серый пиар

и серые СМИ (средства массовой информации, которые предо­ставляют низкопробную, непроверенную информацию).

• «Чураются проблем свободы слова или отмахиваются от них как от серого и черного пиара» (Форум, 26.11.00).

Серый и желтый неожиданно образуют синонимическую пару.

• «Печатные СМИ, которые западные журналисты некогда на­ зывали «серыми», русские теперь называют «желтыми» (Вы­ сокая идейность, 06.07.01). Интересно, что русское слово­ употребление воспринимается как новое, хотя общеизвестно, что желтая пресса — плод американской фантазии.

В словосочетаниях серые деньги, серый сектор экономики, серый рынок, серые производители, серые технологии прилагательное серый также выступает синонимом слов теневой, скрытый, неофициальный.

• «Наличие «серых» и «черных» денег пока остается необходи­мым условием существования большинства участников рынка СМИ» (МАП России, 2001).

• «Либо до предела бездарная и пошлая власть, либо криминал, серые деньги, непонятная политика, непонятное будущее» (Нев­ское время 15.05.98).

После террористических актов в США 11 сентября 2001 г. в американской прессе появилось словосочетание серая война, ко­торое было заимствовано российскими СМИ.

• «Новое противостояние, названное «серой войной» — конф­ ликтом без фронтов и без правил, грозит похоронить главное детище послевоенного мира — Организацию Объединенных Наций, а также обрушить монополярный мир. Выиграть «се­ рую войну» могучие США смогут, только приобретя множе­ ство союзников, в том числе и за пределами НАТО — в част­ ности, без помощи России, Индии, Китая борьба с терро­ ризмом победой не увенчается» (Новое время, 30.09.01). Единственным «пристанищем» для слова серый остается ро­ мантический миф о серых шинелях, который тоже говорит о вой-

42

не, но только по-другому: он говорит о человеке на войне. Алек­сей Толстой в романе «Хождение по мукам» пишет: «Разве я не любил миллионы серых шинелей, они выгружались из поездов и шли на линию огня и смерти». А вот строки из русской народной песни, посвященной Великой Отечественной войне:

Ты, любовно сшитая, Пулями пробитая, У костра прожженная В холод и метель.

Временем потрепана, Бережно заштопана, С пожелтевшим воротом, Серая шинель.

Ты пропахла порохом, Но как стоишь дорого, Фронтовая спутница Боевых недель...

Плотная, суконная, Родиной даренная, Разве могут снять тебя Пуля иль шрапнель?

Военная тема неизбежно приводит нас к красному цвету, столь значимому для русской истории и культуры. Красный (цвет кро­ви) символизирует жизненное начало и в то же время является знаком смерти. Этим объясняется существование красной магии, которая относится к телесной деятельности живых существ, ассо­циативно она связана с цветом крови и включает в себя значение исцеления и, с другой стороны, убийства. Красный цвет считает­ся крайне популярным в русской культурно-исторической тради­ции. И. Грабарь в своей «Истории русского искусства» писал: «Чер­той же, преимущественно свойственной времени Ивана Грозно­го, является яркий алый цвет, который «выскакивает» из общей низкой тональности желто-коричневых охр и начинающих чер­неть теневых мест» (Антураж, №1, июль 1999). Но и в XVII в. одежду с элементами красного носили практически все — от простолю­динов до служителей церкви. Своеобразным отголоском этой роли красного для русских является ведущее место слова красный в со­временных торговых брендах [Василевич, Мищенко 1999: 8].

43

ГЛАВА 1. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОЩУЩЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

Для слова красный в словаре отмечено пять основных значе­ний: 1. Цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цвета мака. 2. Относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии. 3. В народной речи и поэзии для обозна­чения чего-нибудь хорошего, яркого, светлого. Красный денек. Красный угол (в старых крестьянских избах: передний, противо­положный печи, обращенный на юго-восток угол, в котором ста­вился стол и вешалась икона). Красная (красна) девица. «Долг платежом красен» (пословица). 4. Для обозначения наиболее цен­ных пород, сортов чего-нибудь (специальное). Красная рыба. Крас­ный зверь. Красная дичь. Красный лес (из хвойных пород). 5. Сто­ронник или представитель большевиков, их революционной дик­татуры, военнослужащий Красной Армии. Красная Армия — на­звание советской армии в период 1918—1946 гг.

Слово красный имеет обширную фразеологию, в которой пред­ставлены различные стороны его семантики: красный свет (све­тофора) — «запрещающий», Красная книга — «редкий», Красный Крест — «врачующий», красная строка — «начальная», красная цена (разговорное) — «максимальная», красная нить (книжное) — «главная», красный день календаря — «праздничный». Многообра­зие значений выделяет это прилагательное из имен цвета и созда­ет условия для появления новых словосочетаний.

С первым значением слова красный обычно связаны опреде­ленные ассоциации: страсть, бой быков, кровь, закат, огонь, рябина, стыд. Но у многих оно вызывает и национально-культур­ные соответствия прошедшей советской эпохи: флаг, пионер­ский галстук, праздник Октябрьской революции 7 ноября.

В 80—90-е годы XX в., когда отношение к Октябрьской рево­люции в обществе резко поляризовалось, слово красный, как и] многие другие социально маркированные слова, стало «слугой двух господ». У сторонников коммунистической идеи оно ассоци­ируется с понятиями: «правда», «справедливость», «наши», «доб­ро», «победа». У противников этой идеи слово красный имеет дру­гие ассоциации: «агрессия», «расправа», «зло» и даже «фашизм».

В демократической прессе активно образуются словосочета­ния с прилагательным красный с явным оттенком неодобрения: красный директор, красный съезд, красный губернатор, красный реги­он, красная фракция, красный банк, красные СМИ» т.п.

, «И эти два-три поколения «красных» директоров, сарказм СМИ об отсутствии убеждений у «вчерашних коммунистов» (Краеведение, 20.03.01). Кавычки в этом случае словно гово­рят о том, что не следует путать красного командира с крас­ным директором.

, «Вслед делегации «красного региона» российские СМИ, прав­да, «прислали» новость о вспышке в том же регионе тифа» (Сотрудничество, 04.07.01).

• «Новая тактика КПРФ — создание этакого «коллективного оли­гарха» — «красные банки», «красные» общефедеральные СМИ и т.д.» (Народ, 04.07.01).

• «В понедельник представила и свой новый проект и фракция «Народовластие». Константин Северанд со товарищи по «крас­ной» фракции предлагает ввести 50-рублевые доплаты в мае и июне тем, у кого пенсии меньше 405 рублей» (Недвижимость Петербурга, 1999, № 16).

Словосочетания Красный Октябрь, Красное знамя, Красная звез­да, которые по-прежнему сохраняются в качестве названий, ут­ратили прежние коннотации и выступают в роли привычных ярлыков. Романтическим ореолом по-прежнему овеян фильм со­ветских времен «Красные дьяволята».

Если раньше «красное» рядом с «черным» знакомо было по знаменитому роману Стендаля, то сейчас это соседство представ­ляется весьма опасным.

• «В наше время образовалось множество партий. Движений, фон­ дов, организаций, обществ. Некоторые из них стали, скажем так, очень красными, другие — очень черными. Нет ли опас­ ности смешения этих двух цветов и образования у нас в стра­ не чего-то коричневого?» (Пульс, 1991, № 3).

В переносном значении коричневый обозначает принадлежность к фашизму, фашистской идеологии. Кроме известного фразеоло­гизма коричневая чума, встречаются такие сочетания, как корич­невое будущее, коричневое клеймо, коричневая диктатура, коричневые издания, коричневая пресса, коричневая опасность, коричневый пат­риотизм.

Прилагательное коричневый, как и красный, меняет свою оце­ночную модальность в зависимости от того, в чьих устах оно зву­чит. Для сравнения приведем два примера. Первый — из демо-

44

45

ГЛАВА I. ОТ ОЩУЩЕНИЯ К СЛОВУ

кратической прессы: Опасно не красное прошлое, а коричневое буду­щее — заголовок (Новая газета, 18.07.02). Второй — из газеты ком­мунистического направления: «Фашизм начинается с антиком­мунизма» — эти слова совсем недавно прозвучали с трибуны Го­сударственной Думы из уст лауреата Нобелевской премии Жоре­са Алферова. Академик-депутат предупредил народ об опасном проявлении признаков коричневой политики в действиях про­правительственных фракций, поднявших антикоммунистическую истерию в парламенте страны» (Коммунист.ру, 20.05.02).

Гостивший в России лидер Национального фронта Франции Ле Пен, прославившийся националистическими взглядами, был приглашен в прямой телеэфир программы «Ночное «Время» на Первом канале. Впоследствии это стало предметом дискуссии: «Надо ли давать «коричневым» слово на ТВ?» Александр Проханов, писатель, главный редактор газеты «Завтра»:

— В России сегодня эклектичный режим, в котором присут­ ствуют все компоненты. Я, например, классический «красно- коричневый». При этом не слезаю с телеэкранов.

Владимир Плотников, первый зам. главы агропромышленной груп­пы Госдумы:

— У нас кому угодно дают слово — «розовым», «голубым»,

«коричневым», только патриотам не дают.

Красно-коричневые — это совокупность организаций и движе­ний национал-коммунистической ориентации; представители этих организаций и движений. Это прилагательное как социокультур­ный знак вошло в русский язык в конце XX в., в нем, как в зеркале, отразилась смена эпох. В статье «Фашизм как явление демократии» (демократия понимается здесь не в правовом, а в первобытном смысле как власть толпы) Андрей Новиков пишет: «Термин «красно-коричневый», как бы его ни ругали, — в сущ­ности, очень точный. Такой цвет в русской инфрафизике дей­ствительно существует. Наш «коричневый мир» рождается иначе, чем в Германии, — у нас это цвет именно красно-коричневый, цвет РЖАВЧИНЫ коммунизма. Русский фашизм, если он когда-нибудь появится в России, станет последним остатком комму­низма, последней его отрыжкой, его непреодоленности. Опроки­нутая звезда коммунизма из знака человека превращается в «знак дьявола». Коммунизм становится фашизмом. Фашизм — это поис

<< | >>
Источник: Григорьева O.H.. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах: Учебное пособие / О.Н. Григорьева. — М.: Флинта: Наука,2004. — 248 с.. 2004

Еще по теме 5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ аспект обозначения ощущений в языке:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ