<<
>>

Условия работы диалектолога в деревне.

§ 225. Основным способом изучения диалектов являются непосредственные наблюдения над устной речью носителей диалектов, наблюдения, производящиеся специалистом-диалектологом и фиксируемые им в диалектологических записях.

Работа диалектолога в деревне—дело очень трудное и ответственное. От него требуется много такта и осторожности. Вызвать к себе доверие, установить дружеские отношения с населением, такова первая задача по приезде в деревню. Без разрешения этой задачи нельзя надеяться на успех. Эта задача достигается в разных конкретных условиях разными путями.

Применительно к условиям нашей колхозной деревни лучше всего по приезде в район установить связь с райисполкомом, районным отделом народного образования, представителями местной общественности. Желательно получить от исполкома указание сельским организациям и администрации школ о содействии диалектологу, или экспедиции, если работу ведет группа лиц. На месте необходимо прежде всего установить контакт с сельскими советскими и общественными организациями, со школой. При помощи сельского актива устанавливаются более широкие связи с местными жителями, из среды которых в дальнейшем будут выбраны объекты для наблюдений.

То обстоятельство, что диалектолог будет, так сказать, рекомендован населению местными — районными и сельскими — советскими и общественными организациями, безусловно будет содействовать установлению необходимых связей между местным населением и приезжими. Однако этого недостаточно: диалектологи должны проявить и сами немало усилий, чтобы расширить и укрепить эти связи. Прежде всего они не должны отгораживаться от общественной и производственной жизни деревни, колхоза. Прочесть свежую газету, разъяснить последние постановления партии и правительства, провести беседу по политическим вопросам, например по вопросам международной политики, дать советы местным учителям; молодежи, участвующей в экспедиции, принять иной раз хотя бы некоторое, но непосредственное участие в колхозном труде, написать письмо старухе или дать ей совет о том, как ей оформить получение пенсии и т.

д. и т. п., — таковы возможные формы участия диалектологов в местной жизни. Конечно, не надо думать, что каждый из диалектологов должен участвовать во всех перечисленных видах работы, но он должен в известной мере войти в местную жизнь, в местные интересы, так как только в этом случае он приобретет в наибольшей степени доверие и авторитет среди населения, без чего его диалектологическая работа не будет иметь полного успеха. Степень участиу диалектологов в местной общественной и хозяйственной жизни может быть различной в зависимости от времени их пребывания в данном месте: в случаях более длительного пребывания (например, когда собирается материал для монографии) это участие может быть более глубоким и разносторонним, чем тогда, когда работа ведется всего в течение нескольких дней.

§ 226. Приехав на место, диалектолог не должен стремиться тут же как можно больше записать. Напротив, он должен некоторое время лишь прислушиваться к говору, получить общее представление о нем, в известной мере „ войти “ в него, почувствовать его систему, так как только после этого он сможет выбрать для наблюдения типичные объекты, только после этого будет гарантия, что он не наблюдает язык случайных лиц с нетипичным говором.

Длительность этого предварительного периода может быть различной в зависимости от целей, которые ставит диалектолог: если он предпринял монографическое описание одного диалекта, которое

требует длительного пребывания в деревне и, возможно, неоднократного приезда туда, то, естественно, предварительный период должен быть более длительным. В этом случае и задачи этого периода могут быть более глубокие — усвоить практически местный говор, не только „войти" в него и почувствовать его, но и научиться свободно говорить на нем, хотя бы на первых порах в сфере фонетики и морфологии.

Предварительное практическое изучение говора имеет весьма большое значение: оно поможет, во-первых, при составлении всестороннего исчерпывающего описания говора изучить систему говора, так сказать, „изнутри", а не глазами постороннего наблюдателя, который не может заметить всех тонкостей; во-вторых, хотя бы частичное пользование диалектом в общении с объектом наблюдения будет содействовать большему контакту между диалектологом и объектом его наблюдений, будет содействовать тому, чтобы последний не подлаживался под городскую литературную речь, а говорил бы в полной мере на местном диалекте.

В других случаях, когда диалектолог ставит Своей задачей составить лишь краткое описание говора, например, на основе составления ответов на вопросы диалектологической „Программы", и пребывание его в данной деревне ограничено несколькими днями,то период предварительных наблюдений по необходимости будет кратким и цели его будут более скромными: главным образом — обеспечить выбор типичных объектов наблюдений.

§ 227. Практически важным вопросом является вопрос о том, как должен информировать диалектолог местное население о целях своей работы. Решение этого вопроса во многом зависит от конкретных условий работы, поэтому оно может быть принято диалектологом лишь на месте. Конечно, местное население, в особенности когда будут уже налажены отношения диалектолога с ним, не может не знать, что его язык является объектом наблюдения. Но лучше всё же начать беседы в более общей форме, но зато более понятной и доходчивой. Опыт многих диалектологов говорит, что понятнее всего для местного населения, когда диалектолог говорит, что он приехал изучать историю местного края, данной деревни, что он собирает сведения о старых обычаях и преданиях, изучает хозяйство, быт, сельскохозяйственное производство и промыслы, а также язык.

Поэтому целесообразно для наблюдений над языком вести беседы на краеведческие, производственные и бытовые темы. Интерес к этим вопросам со стороны горожан вполне понятен для местного населения. Можно рекомендовать, например, такие темы, как история села, описание данной местности, окружающие села, районный центр, города, пути сообщения; сельскохозяйственные орудия, полевые работы, животноводство и вообще текущая производственная жизнь колхоза; обработка льна и тканье полотна, другие ремесла, если они имеются в данной местности

(выделка рогожи, деревянных ложек, гончарное и бочарное 250

производства и т. д.); рыбная ловля и охота (для тех местностей, где они имеют промысловое значение), лесной промысел и сплав; описание построек (дома, усадьбы, хозяйственных построек), домашней утвари и посуды, стряпни, старинных обрядов, например похоронного и свадебного, и т.

д. Одни из этих тем годятся для бесед главным образом с мужчинами, другие — с женщинами; одни — больше для разговора с пожилыми людьми, другие также и для бесед с молодежью. Наконец, разные темы для разных мест имеют неодинаковое значение. Надо суметь выбрать для данной местности, данного времени и данного лица наиболее интересные для живой беседы темы.

§ 228. Опыт многих показал, что диалектологическую работу удобнее всего вести вдвоем: один, главным образом, поддерживает разговор, другой ведет записи. Однако нередко приходится прибегать и к более крупным группам. Нужно, чтобы в каждой группе находился один более или менее опытный наблюдатель. А так как на каждого „новичка" не всегда в местных условиях может найтись один уже имеющий хотя бы некоторый опыт работник, то при первоначальном вовлечении в диалектологическую работу студентов приходится прибегать к ббльшим группам, с тем чтобы приобретшие известный опыт студенты уже в следующем году приняли на себя роль руководителя группы.

При производстве диалектологических наблюдений надо стараться меньше говорить самому наблюдателю. Его задача лишь поддерживать беседу, задавать вопросы, направлять ее по нужному руслу, во-время менять тему, если беседа иссякает. Это достигается, большей частью, короткими репликами. Во время этой беседы диалектолог ведет записи. Надо стремиться записывать связную речь, но не в ущерб точности. Поэтому нередко приходится ограничиваться записью и отдельных фраз, частей фраз, словосочетаний и даже отдельных слов.

Диалектолог должен максимально проникнуться местными интересами и даже уже—интересами и жизнью тех лиц, язык которых подвергается наблюдению. Только в этом случае можно достигнуть полного успеха. Для этого диалектолог должен проявить много такта в общении с местными жителями, в беседах с ними, в своем образе жизни и т. д.

Если наблюдатель владеет местным диалектом (благодаря предшествующему изучению его или благодаря своему местному происхождению), то весьма целесообразно в беседе при производстве записей пользоваться им; это будет содействовать установлению контакта и доверия, сближению с местным населением, а также тому, чтобы объект наблюдения не приспосабливал свою речь к языку городского жителя, не пытался говорить „по-образованному1', а пользовался бы в полной мере местной речью.

Многие диалектологи отмечают, что в разговоре с посторонними, приехавшими из города, местные жители пытаются говорить иначе, чем между собой. Нередко отмечали, что местный житель в общении с приезжими из

города, начав свою речь языком более или менее близким к городскому, затем, — если тема разговора близка ему и захватывает его за живое, — увлекаясь, постепенно переходит к чистому диалекту (например, в начале он акал, различал ц и ч, а потом начинает все больше окать, употреблять' ц вместо ч ит. д.).

Итак, диалектолог должен больше слушать, чем говорить сам. Еще лучше, если создаются условия, при которых диалектолог может только вести наблюдения, не принимая участия в разговоре. Это имеет место при беседе местных жителей между собой, на собраниях и т. д. В этом случае в наибольшей степени гарантируется отсутствие влияния на речь местных жителей со стороны приезжего — диалектолога. Особенно удобно вести наблюдения при разговоре местных жителей между собой в тех случаях, когда диалектолог останавливается в семье, представители которой могут служить объектами наблюдения. Живя вместе с ними, прислушиваясь к их разговору между собой, диалектолог может получить особенно достоверный материал.

Срок пребывания диалектолога на месте определяется теми задачами, которые он ставит: для детального монографического описания необходимо длительное изучение говора на месте, нередко требуется неоднократный приезд в то же место; описание говора по программе, например по программе Института русского языка, требует от двух-трех диалектологов 4—6 дней (в зависимости от степени подготовки и наличия опыта). Выше уже было указано, какое большое значение имеет первоначальный предварительный период ознакомления с говором, когда диалектолог делает наблюдения, но еще не фиксирует их в записи. Одна из главных задач этого предварительного периода—выбрать типичные объекты наблюдения.

§ 229. Язык скольких местных жителей должен наблюдаться? Ответ на этот вопрос будет также различным в зависимости от целей изучения.

При монографическом описании говора требуется наблюдение над языком возможно большего количества лиц и при том относящихся к самым разным группам местного населения— активистов, передовиков и рядовых колхозников, старых, молодых и детей, мужчин и женщин и т. д. При собирании материала по программе Института русского языка для диалектологического атласа требуется описание традиционного местного говора, который в большей степени обыкновенно сохраняется в устах старшего поколения, в особенности женщин, в устах тех групп населения, которые не связаны по своей работе с поездками в город. Однако дополнительный материал должен быть собран и от других групп населения, в том числе молодежи, сельского актива и т. д. Таким образом, и в этом случае количество лиц, язык которых подвергается наблюдению, не должно быть очень маленьким. Нельзя описывать говор данного села, даже по программе, на основании наблюдений над языком одного лица, так как в этом случае не будет уверенности в том, что собранный материал действительно характеризует говор села, а не индивидуальные особенности речи данного лица. Количество 252

объектов наблюдения зависит от величины населенного пункта: одно дело — какой-нибудь починок на севере в 5—10 дворов, другое дело — большое село в центральных областях и на юге, имеющее нередко 500—1000 и больше дворов.

Естественно, что во втором случае нужно произвести наблюдения над языком большего количества лиц, чем в первом случае, чтобы убедиться в однородности говора данного населенного пункта и типичности избранных объектов. Но даже и для небольших населенных пунктов количество объектов наблюдения не должно быть меньше 3—4, так как только в этом случае можно быть более или менее уверенным в типичности собранного материала.

Надо иметь в Еиду, что иногда говор одного населенного пункта, в особенности большого, бывает неоднороден: в разных „концах" одного села распространены разные диалектные особенности. Такие случаи, например, отмечены в с. Горы Озерского р. Московской области (по наблюдениям Л. Н. Булатовой), в с. Долгинино Солот- чинского- р. Рязанской обл. (по наблюдениям Г. А. Касвин), в с. Ка- нуевка Городищенского района Пензенской обл. (по наблюдениям А. Н. Гвоздева) и др. Это объясняется обычно исторической неоднородностью местного населения — тем, что одна часть населения, например,— потомки „однодворцев", а другая — помещичьих крестьян; одна часть — потомки дворовых местного помещика, другая — помещичьих, государственных или монастырских крестьян и т. д. Естественно, что если диалектолог обнаружит два говора в одном селе, он их должен изучить раздельно, наблюдая для каждого из них говор достаточного количества лиц.

<< | >>
Источник: Проф. Р. И. АВАНЕСОВ. ОЧЕРКИРУССКОЙДИАЛЕКТОЛОГИИ. 2016

Еще по теме Условия работы диалектолога в деревне.:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране