<<
>>

Заключение

На фоне непростых взаимоотношений России с Османской империей в 1830- 1840-е гг., в частности, активного участия в турецко-египетском конфликте на стороне Турции, любые гуманитарные контакты России с османским Египтом приобретают особую окраску.

Познание египетской жизни данной эпохи в России шло достаточно активно. Русские путешественники оставили интересные и значимые описания страны пирамид. Обратный процесс, по сути, только начинался, и ат-Тантави довелось сыграть в нём значительную роль. Приглашение египетского шейха в Петербург, его пребывание в России в течение более чем двух десятилетий, с 1840 по 1861 гг., преподавательская и научная деятельность в таком контексте отражают не только его личное тяготение к познанию иной культуры, но, в определённой степени, и политику правителя Египта Мухаммада ‘Алй в области культуры, его стремление к налаживанию контактов с Европой и Россией в гуманитарной сфере.

«Описание России» ат-Тантави - уникальный литературный и исторический памятник XIX в. В силу своего содержания и обстоятельств появления он стал средоточием двух разных культур, представляя собой единственное столь обстоятельное свидетельство восприятия России первой половины XIX столетия носителем египетской арабо-мусульманской культуры. Шейх ат-Тантави был ярким представителем арабской учености, имел огромный научный багаж, изучал классические мусульманские науки, владел европейскими языками и был, вероятно, неплохо знаком с западной литературой. Среди его учителей, учеников и знакомых мы находим всемирно известных ученых и литературных деятелей. Сам ат-Тантави оставил после себя ряд сочинений, трактатов и комментариев, собрание стихотворений, письма, учебные пособия и коллекцию рукописей . [595]

Сочинение ат-Тантави «Подарок смышленым с сообщениями про страну российскую» («Описание России»), так и не дошедшее до читателя в эпоху написания (середина XIX в.), по праву может занять место главного труда шейха и заслуживает высокой оценки исследователей и читателей.

В научный оборот рукопись была введена И.Ю. Крачковским в 1920-е гг. Он же опубликовал краткое содержание сочинения на арабском языке, дал обзор содержания. Однако полный перевод сочинения ат-Тантави на русский язык отсутствует, а немногочисленные обращения исследователей неизбежно отличаются фрагментарностью . «Описание России» было изучено как памятник арабской литературы[596] [597], но сочинение ат- Тантави представляет собой не меньший интерес для историков и культурологов. Через 160 с лишним лет после даты окончания работы над рукописью (1850 г.) «Описание России» в данной диссертации впервые подвергается многостороннему историко-культурологическому анализу, и впервые дан перевод его наиболее оригинальных частей. Мы надеемся, что труд ат-Тантави не будет вновь забыт.

Произведению свойственна живость изложения, новизна материала (в рамках своего времени и арабо-мусульманской культуры автора), информативность, объективность, универсальная системность в изображении исторических реалий, насыщенность личными впечатлениями и опытом автора, сохранение традиционного арабского литературного стиля в жанре рихла. При этом сочинение «могло бы занять не последнее место в новой арабской литературе»[598] и встать в один ряд с западными трудами в жанре путевых заметок, сохраняя свой уникальный восточный колорит. Некоторые неточности в русских топонимах, фактические ошибки (например, в перечислении российских сословий), слишком объёмная и компилятивная по своему характеру историко-географическая справка не отменяют достоинств сочинения, которое в целом отражает оригинальное видение автора, а также специфическое сочетание традиционности и просветительских тенденций в египетской литературе.

Весьма характерен тот факт, что в историко-географической преамбуле ат- Тантави делает акцент на правлении и делах Петра Великого, стремившегося сделать Россию европейской державой. Это можно объяснить установкой автора на объективность, его уважением к европейской культуре, к сильному монарху и желанием поставить его деятельность в пример египтянам в эпоху реформ Мухаммада ‘Алй.

Г лавы 1 и 2 занимают основной объем сочинения. Краткое изложение истории происхождения русских и принятия христианства составляет небольшую первую главу. Вторая глава разбита на три части, повествующие о географических особенностях расположения Санкт-Петербурга, об эпохе правления Петра I и основания города и об активном освоении и застройке Петербурга в эпоху последующих императоров соответственно. С исторической точки зрения, данная часть представляет интерес в рамках изучения аутентичных источников, которыми мог пользоваться ат-Тантави. Так, для написания первой главы он мог прибегать к трудам о Древней Руси классических арабо-мусульманских авторов (см., напр.: Ибн Хордадбеха, ат-Табарй, Ибн Фадлана, ал-Мас‘удй, Ибн Хаукаля, Ибн Русте, ал- Идрйсй, Ибн Баттуту, Эвлийа Челебй), а для составления второй главы, скорее всего, пользовался современными ему исследованиями российских историков и писателей[599]. Мы не ставили перед собой специальной задачи установления круга источников, поэтому приведённый список имён является предварительным и гипотетическим, а подробное изучение данного вопроса относится к перспективам исследования «Описания России».

Наибольший интерес в сочинении представляют введение и глава 3, включающая культурно-историческое и социокультурное исследование российской действительности середины XIX в. Особенно интересным, с точки зрения жанровой природы, является «Введение», отражающее поток личных впечатлений, опыт и взгляд путешественника. Оно в наибольшей степени приближается к традиции травелогов, имеет высокую литературную и биографическую ценность. Читатель как будто проходит путь из Каира в Петербург вместе с автором. Текст полон описательных характеристик, поэтических вкраплений, сравнений с родной культурой и непосредственного восприятия образа «другого» через призму своих фоновых знаний и представлений. Для нас важны и детали египетско-турецкой части поездки (описание Турции можно рассматривать как самостоятельный труд), и путешествие по малороссийской части Российской империи.

Здесь особое место занимают темы пребывания в Одессе, чумы и карантинных мероприятий, восприятия явлений и ценностей русской культуры и быта, с которыми ат-Тантави встретился впервые именно здесь, в Одессе.

В «одесском» фрагменте берёт своё начало сквозная тема русских женщин, которая воплощается как в страстно-романтических поэтичных панегириках женской красоте (и в прозе, и в стихах), так и в социокультурном описании места женщины в российском обществе и культурном сознании. Ат-Тантави в своем труде не только восхищался красотой русских женщин, но с интересом отзывался об их внутренней и внешней открытости и свободе, что в его глазах поднимало русских женщин над его соотечественницами. Он почти полностью игнорировал остроту социальных контрастов в отношении к женщинам разных сословий, что, вероятно, отражало иную социальную иерархию женского мира на Востоке. Почтительновосхищенное отношение ат-Тантави к русской женщине во многом определяется именно родной культурой, а европейские просветительские идеи равенства коснулись его только относительно.

Наиболее ценной в культурно-историческом плане нам представляется глава 3 «Об обычаях русских, их нравах, праздниках, религиях, счастье и достижениях в науках, об искусствах и т.п.». Ее можно и по сей день использовать как богатый источник для краеведов, антропологов, этнографов, для изучения культуры повседневности, религиозных и культовых особенностей российского общества середины XIX в. и т.п. В этой части особенно ощутим взгляд носителя арабомусульманской культуры, с одной стороны, и ученого, с другой. Если не считать немногочисленные нотки укоризны, носящие моралистический характер, ат-Тантави не подвергает критическому анализу российские нравы и социальную структуру, прежде всего, самодержавие и крепостное право, так пугающие многих западных путешественников. Ат-Тантави не различает понятия «крепостное право» и «рабство». Рабство воспринимается автором «Описания России» как привычный социальный феномен, хотя он зорко отмечает существенную разницу в отношении хозяина к рабам в России и у себя на родине: в мусульманском мире оно более человечно.

В представлениях шейха о социальной стратификации России сказывается исламский менталитет, поэтому ат-Тантави принимает как должное абсолютную власть монарха и наличие рабства.

Сословная структура России и Египта в целом обладают в восприятии шейха определённым сходством. Неточности, которые он допустил в своём описании (например, отнесение военных к особому сословию или разделение крестьянства на два сословия), видимо объясняются тем, что в его сознании произошло своеобразное наложение двух социальных моделей. Вместе с тем, ат-Тантави акцентирует различную природу динамики внутри сословной системы, разные условия перехода из низших классов в высшие.

На религию ат-Тантави смотрит с позиций отстраненного обозревателя, в чью задачу входит воспроизвести национальную специфику и найти некоторые параллели и контрасты с родной культурой и религией. Его взгляд на разные ветви христианства, прежде всего, на православие, отличается веротерпимостью, характерной для правоверного мусульманина, и преимущественным вниманием не столько к вероучению и таинствам в их глубоком смысле, сколько к богослужебному порядку, к повседневным проявлениям национально-религиозного чувства, к присутствию религии в жизненном цикле людей. Описывая обрядовую символическую атрибутику, ат-Тантави затрагивает внешние пласты культурной системы. При этом верность шейха традиционному исламу и его любознательность этнографа не вступают в противоречие.

Фазы полноценного жизненного цикла русских и обряды, сопровождающие их, описаны в труде ат-Тантави весьма детально. Он периодически даёт эксплицитное сравнение с соответствующими арабо-мусульманскими традициями, позволяет себе хвалить или критиковать те или иные русские нравы и обычаи, стремясь к непредвзятости и взвешенности в оценках.

Ат-Тантави с увлечением рассказывает о театре, о его истории и современном положении, о музыке, танцах и других развлечениях светского общества. Он с любопытством описывает устройство дома, домашний уклад и научнолитературные достижения в России середины XIX в.

(правда, без имён, в обзорном плане), а завершает своей профессиональной и, вероятно, любимой темой - рассказом о русском языке.

При создании «Описания России» ат-Тантави не старался специально представить свою национальную идентичность с помощью сравнительного анализа российских реалий с египетскими. Сравнения носят спорадический характер, возникают в определённых фрагментах под воздействием естественного импульса и не имеют характер предумышленной доминанты. Несмотря на это, он неосознанно исследовал не только чужую страну, но и образ «другого», сделав это тонко, на уровне культуры высокого контекста[600]. Приверженность к традиции арабской географической литературы и классических схоластических трудов, очевидно, повлияла на объективный тон повествования, следование строгой логике, достоверность изложения фактов и отсутствие предвзятых умозрительных выводов.

Рассмотренное в контексте западной и русской литературы путешествий, «Описание России» демонстрирует как черты сходства, так и черты различия с соответствующими произведениями. Дифференцировать этот памятник можно с теми книгами западных авторов о России, в которых преобладает публицистическое или художественное начало, а граница между менталитетом наблюдателя и наблюдаемой культурой проявляется открыто (мадам де Сталь, Ансело, Лондондерри, Гагерн, Кюстин, Дюма, Готье). Типологически произведение ат- Тантави довольно близко к книгам русских и европейских путешественников о Египте, которые во многом подчиняются установке на объективное этнографическое описание (Норов, Рафалович, Лэйн, Клот-бей). При этом в «Описании России» критические нотки звучат значительно реже, чем в любом из указанных источников, и они касаются не политики и религии, а нравов.

Просветительские тенденции проявляются в труде ат-Тантави не в критическом подходе к общественным явлениям, а в жадном интересе к образу «другого» в мультикультурном мире, в благожелательно-объективном и непредвзятом описании чужой культуры, в энциклопедической широте охвата явлений. Патриотизм ат-Тантави носит вполне осмысленный характер, ибо предполагает пользу путешествий в чужие земли для стимулирования национального самосознания. В то же время традиционная культура арабомусульманской учёности постоянно присутствует в «Описании России». Она имплицитно и эксплицитно выражается не только в особенностях орнаментальной восточной прозы и в постоянных обращениях к авторитету мудрых предшественников, но и в невольном наложении знаний о мусульманском Египте на представления о России, в самой установке на ублажение читателя.

Повествование шейха выполняет двойную функцию: оно не только знакомит арабского читателя с Россией середины XIX в. и ее духом, но и позволяет русскому читателю лучше понять национальные особенности, характер и самобытность родной страны.

В данном диссертационном исследовании был поставлен и выполнен ряд задач для достижения цели комплексного культурно-исторического исследования образа России середины XIX в. в сочинении египетского шейха ат-Тантави «Описание России». Тем не менее, следует сказать о том, что многие моменты можно отнести к перспективе изучения данного памятника.

Дальнейшего объемного и систематического изучения требуют текстологические, источниковедческие проблемы, в более детальном анализе нуждаются отдельные, намеченные в данной диссертации аспекты, например, женский вопрос или проблемы высшего образования. Мы можем в общих чертах обрисовать частные задачи, которые еще предстоит выполнить:

- сличить все варианты автографов и списков рукописи «Подарок смышленым с сообщениями про страну российскую» («Описание России»);

- сделать полный перевод сочинения «Описание России» с учетом различий в автографах и списках рукописи;

- создать текстологический и культурно-исторический комментарий к полному переводу сочинения;

- провести комплексный анализ вероятных источников ат-Тантави.

По-прежнему актуальной остаётся задача поисков других свидетельств арабо -

мусульманского восприятия России XIX столетия и сравнение с уже известными источниками на арабском языке. Имеет смысл также расширение и детализация контекста, а именно - широкого круга произведений иностранцев, посвящённых нашей стране.

«Описание России» является ценнейшим источником для понимания образа России середины XIX в. Это сочинение может быть полезным и интересным для широкого круга арабских читателей и для востоковедов, специалистов по отечественной истории, культуре, географии, этнографии, антропологии, межкультурной коммуникации и другим смежным наукам.

<< | >>
Источник: Еремина М.В.. ЕГИПЕТСКИЙ ШЕЙХ АТ-ТАНТАВИ И РОССИЯ НИКОЛАЕВСКОЙ ЭПОХИ (1840-1850 гг.). 2014

Еще по теме Заключение:

  1. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000
- Археология - Великая Отечественная Война (1941 - 1945 гг.) - Всемирная история - Вторая мировая война - Давня історія України (до VI ст.) - Древняя Русь - Историография и источниковедение России - Историография и источниковедение стран Европы и Америки - Историография и источниковедение Украины - Историография, источниковедение - История Австралии и Океании - История аланов - История Византии - История Древнего Востока - История Древнего Рима - История Казахстана - История кинематографа - История Новейшего времени - История Нового времени - История первобытного общества - История Р. Беларусь - История России - История средних веков - История стран Азии и Африки - История стран Европы и Америки - Історія України - Музееведение - Новейшая история России - Палеонтология - Первая мировая война - Ранний железный век - Украина в XVI - XVIII вв - Украина в составе Российской и Австрийской империй - Україна в середні століття (VII-XV ст.) - Энеолит и бронзовый век -