<<
>>

Заместители числительного

Г.Кальгрен рассматривает заместитель числительного ^ цзи «сколько?» среди местоимений и считает его разговорным словом;

он используется в текстах Чжу Си и как вопросительное слово (не самостоятельно, а в сочетаниях), и как неопределенное; возможен с предшествующим указательным местоимением Щ чжэ, и с классификатором [g гэ [Кальгрен 1958, с.

93].

Заместитель числительного цзи употребляется при вопросе о количестве и соответствует числительному. Он не очень свойственен языку Чжу Си, но это не значит, что Чжу Си отдает предпочтение какому-то другому слову. Нам он встретился три раза (в первой части текста)— как неопределенное («несколько») и как относительное слово (в составе зависимого предложения). Во всех средневековых текстах на байхуа заместитель числительного Щ, цзи в значении неопределенного количества употребляется чаще всего [Зограф 1979, с. 176]. Примеры Чжу Си:

мт-ью

ду ли ю итяо лян, бу жу цзинь жэнь ю цзитяо лян, чжу цзай ду ли «Когда у Мин-дао в сознании (букв.: внутри) была одна балка, это не так [плохо], как то, когда у современного человека в сознании (букв.: внутри) находится несколько балок» (44, 9а);

X ^ Л: Ш ^Р              Ю бу чжи ши цзи цянь вань нянь «И не

известно, сколько тысяч лет» (44, 8а).

Что касается заместителя числительного ^ 'Р дошао, который употребляется и как вопросительное («сколько?») и как неопределенное слово («столько»), то в нашем тексте он не зарегистрирован. Согласно Г.Кальгрен [Кальгрен 1958, с. 93], Чжу Си иногда использует его и всегда в неопределенном значении.

Заместитель числительного — слово І^р^ сюйдо, имеющее значение неопределенно большого количества («много», «множество») и обычное для средневековой художественной литературы на байхуа, не рассматривается Г.Кальгрен. В современном языке оно, согласно А.А.Драгунову, выполняет следующие функции: а) определения к существительному, б) подлежащего (просубстантивно, без следующего существительного), в) дополнения к предикативу [Драгунов 1952, с.

181]. У Чжу Си, как и в средневековой художественной литературе на байхуа [Зограф 1979, с. 164, 171], слово сюйдо употребляется прежде всего в функции определения к существительному, исчисляемому и неисчисляемому (в значении «так много»), а также в позиции дополнения к предикативу, являясь по существу определением к нему; в обоих имеющихся примерах из нашего текста, где слово ^ сюйдо выступает как определение к предикативу, глагол не оформлен; случаи оформления гла- гола показателем f4j= дэ (б^ ды) отмечены, в частности, в Шуи ху чжуань (А) (в официальном вэньяне ^ сюйдо употребляется только как определение к существительному [Зограф 1990, с. 265- 266]). Приведем примеры (четыре из пяти находятся в первой части текста):

(IE W п^ ^ it Ш Бянъ ю сюидо гуанъянь «Оно и дает так много света» (44, 2а);

Юань ши гэ гуанмин фадун ди у, сои цзюй дэ сюидо даоли «Поскольку [сознание] представляет собой то, что освещает [все вокруг], поэтому оно и содержит в себе так много [различных] принципов» (44, 36);

X Я — Щ С1 ІЩ if Ш              Жэнь чжи ю игэ синь, жухэ

фэньцзо сюидо цюй «У людей только одно сознание; как можно заниматься [одновременно] столь различными [вещами]?» (44, 56);

'О              Ш lit Id              Мэн-цзы шо синь сюидо,

цзе вэй ю сы цы юй дуаньды «Мэн-цзы часто (букв.: так много) говорил о сознании, но никогда еще он не говорил так точно, как это [выражено Хэн-цюем]» (44, 10а);

Ш ?Р Ш # Ш ШШ№ Ш Ш Ш Бацюе сюйдо сянь аньпай, чуцюе сюйдо сянь яньюй *[Вам надлежит] избавиться от излишних (букв.: столь многих) и бесполезных построений, отбросить излишние (букв.: столь многие) пустые речи» (44, 306).

В средневековом байхуа перед заместителем числительного сюйдо могли быть употреблены указательные местоимения 13 чжэ и на (в дуньхуанских бяньвэнях— ^ эр) [Зограф 1979, с. 164, 166]; в современном языке в этом случае отмечаются соответственно il/f чжэма и нама\ в нашем тексте нет случаев, когда бы слову сюйдо предшествовало указательное местоимение.

Однако, согласно Г.Кальгрен, у Чжу Си перед словом Щ- Ц; сюйдо из указательных местоимений может стоять только местоимение на, но не хЖ чжэ [Кальгрен 1958, с. 83-84].

Слово се, имеющее в современном языке значение неопределенного количества, предшествует любому существительному без всяких единиц измерения и в зависимости от существительного, исчисляемого или неисчисляемого, означает соответственно либо «несколько», либо «немного». Как уже отмечалось [Зограф 1979, с. 164], по своим комбинаторным характеристикам ІЬ се соотносится не с числительными, а со счетными словами, поскольку перед ним может стоять числительное «один»; именно поэтому amp; се занимает место только между глаголом-сказуемым и дополнением, а в начале предложения встречается лишь вместе с указательным местоимением Щ чжэ или на.

Морфема ЙР се, согласно Г.Кальгрен, хорошо знакома Чжу Си [Кальгрен 1958, с. 114-115]. Как и в современном языке, она либо используется для выражения неопределенного количества (у Чжу Си часто встречается форма ЙР сецзы), либо стоит после указательного местоимения ig чжэ. Позиция морфемы amp; се между указательным местоимением и существительным, наиболее обычная для нее в современном языке, оказывается для языка Чжу Си не очень частой. У Чжу Си нет случаев насе, а ЩЙР чжэсе возможно здесь и без последующего существительного. Иногда можно встретить Ш іУг чжэсецзы (в современном языке было бы ЦЙР чжэсе или jf ЙР чжэсе + существительное); Щ^Ш чжэсегэ, jjf — ЙР чжэисе и Йх Шґ чжэбаньсе представлены единичными примерами (но отдельно —ЙР исе не встретилось).

В пределах нашего текста (только в первой его части) отмечены ЙР р- сецзы, ?? 'р сеиіао, ЙР се — в позиции перед существительным, выступающим в функции дополнения; один раз перед ?? се употреблено указательное местоимение jib цы, но тоже в позиции между глаголом-сказуемым и существительным-дополнением; еще один раз использовано ІЖ Шґ ~Р чжэсецзы, которое соответствует Щ № чжэсе + существительное, и после него, как после обычного существительного, находится послелог _h шан.

Приведем примеры: gt;М. 'Сл ВД Ш Ш Ш Цзинь синь жу мин цзин, у сецзы бии «Исчерпанное до конца сознание подобно чистому зеркалу, не имеющему никаких (букв.: немного) пятен» (44, 5а);

ячжикань цзин цзы жо ю сешао чжаобуцзянь чу, бяньши бэныиэнь ю се чэньу «Стоит только посмотреться в зеркало, имеющее несколько пятен, в которых ничего не может отразиться, то и на [вашей] персоне будут те же несколько пятен» (44, 5а);

h ^ A Ш W Ї1Й8 Ш Ш Жу цзинь жэнь цзо ши, ю сецзы хуту чжиаи «Так, [наши] современники в своих делах допускают некоторые глупости и ошибки» (44, 5а);

Ш lit MU ?Шй№ ВЗІП Ш ІЩ Ш Ь% Жуцы, цзэ цюань лай цысе шицзе, жухэ икао «Если бы это было так, тогда [надо было бы] целиком полагаться на этот [короткий] отрезок времени [произнесения речи], но как на это можно опираться?» (44, 106);

Жо

янь синь бу кэ цзай цзяо шан, ю бу кэ цзай шоу шан, чжи дэ цзай чжэсецзы шан е «Он, похоже, хотел сказать, что сознание не мо- жет находиться в ноге и также не может находиться в руке, а может находиться только в них во всех» (44,46).

 

<< | >>
Источник: Чжу Си. О сознании (Синь): Из философского наследия Чжу Си / Пер. с кит. А.С. Мартынова и И.Т. Зограф ; Вступ, ст. и ком- мент. к пер. А.С. Мартынова ; Грам, очерк И.Т. Зограф. — М.: Вост. лит.,2002. — 318 с.. 2002

Еще по теме Заместители числительного:

  1. 12. Имя числительное как часть речи. Разряды числительных. Количественные, собирательные, порядковые, дробные числительные. Роль знаний о числительных в профессиональной деятельности учителя начальных классов.
  2. 33. Особенности функционирования собирательных имен числительных. Числительные в составе сложных слов.
  3. 30. Особенности склонения порядковых числительных. Специфика употребления собирательных числительных
  4. § 7. Форма общего косвенного падежа у числительных сорок, девяносто, сто и тенденция к ее образованию в системе других числительных
  5. Обеспечивает представителей НПО и их заместителей пропусками, дающими им право
  6. Верховный комиссар по правам человека является заместителем Генерального секретаря ООН, его назначает
  7. ) Тексты официальных выступлений и заявлений руководителя и заместителей руководителя федерального органа исполнительной
  8. Количественные числительные
  9. § 8. Дробные числительные
  10. 29. Особенности склонения количественных числительных
  11. Правописание числительных
  12. 69. Правописание числительных.
  13. Имя числительное
  14. Имя числительное
  15. Особенности склонения числительных