<<
>>

СВЯЗОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

В качестве связок у Чжу Си встречаются til е, Ц шм, Ш вэй (наиболее распространенная из глагольных связок) и отрицательная связка фэй. Все они, кроме связки til е, находятся между подлежащим и именной частью; только til е помещается в конце предложения.

Именные связки — til е, jH ши, # фэй— не имеют собственного лексического значения и являются служебными словами; связка Щ вэй (и другие глаголы-связки) имеет конкретное лексическое значение, и перед ней, как перед обычным глаголом, могут употребляться модальные глаголы и показатели времени глагола.

Связка til ? рассматривается в разделе «Частица til в», отрицательная связка # фэй— в разделе «Отрицания»; здесь мы рассмотрим именную связку те ши и глагольную связку М вэй.

Связка тЦ ши

Связка ши употребляется часто у Чжgt; Си и встречается в обеих частях текста, особенно в первой. Как известно, связочное предложение (с именной связкой) возможно в следующих двух случаях: а) подлежащее и именная часть представляют собой одно и то же лицо или один и тот же предмет, б) подлежащее обозначает лицо или предмет, который принадлежит к определенному классу или категории Приведем примеры:

fl BP Ж 14 Ли цзи ши син «Принцип [в этом случае] есть именно [внутренняя] природа [человека]» (44, 16);

f— fsE H А 'С* Жэнь бянь ши жэнь синь «Гуманность как раз отождествляется с сознанием человека» (44, 16);

'С/ JH              И S! Синь uiu чжи цзюе, син ши ли «Сознание —

это знание и осознание, а природа — принцип» (44,2а);

14 лЕ н? If Іс §Ь Син ши цзин, цин ши дун «Природа — это покой, чувства — это движение» (44, 7а);

А 'ЬхеШШШР] Жэнь синь ши гэлин диу «Сознание человека — это нечто, наделенное чудесными свойствами» (44, 20а).

При глагольном сказуемом, там, где связка Ц ши не обязательна, она имеег подчеркивающее значение; подобные примеры отмечены и в нашем тексте:

штттzшттlt;іgt;гшшшгш^^ш швэйхэн-ЦЮй

чжи шо ши янь синь чжи ти, Сы-мяо чжи шо ши янь синь чжи юн «Я лично полагаю, что Хэн-цюй [в данном случае] на самом деле говорит о сущности сознания, тогда как Сы-мяо говорит о его применении» (44, 30а);

ІЖМ'С' /йс-іШ Ш.

Чжэ шо синь ши хэ ли шо «И в этом слу чае сознание действительно понимается как находящееся в соответствии с принципом» (44, 16);

Ш ^ И Ш Щ Ik а Ш tit Чжэ бу ши пи, даоли ши хэ жуцы «Это не было узостью (односторонностью), [напротив], это соответствовало принципам [строения человеческого сознания]» (44, 56).

[Ср. її fa ^ Я а lit Жо синь ти бэньлай чжи хэ жуцы. «Если бы сущность сознания в основном только была бы подобной...» (44, 276).]

Такое же подчеркивающее значение имеет связка fwt/и перед прилагательным [Драгунов 1952, с. 167], например:

Я Ш Ц- Ц U ёХ Щ- хЖ if* М Ш Чжиши яо дэ гуа юй цунь чэигэ синь цзуй ши нань «Все они были озабочены только тем, чтобы вы- 'разить [свои] личные желания, а [в этом случае] сохранить это сознание становится действительно очень трудно» (44, 6а).

У Чжу Си отмечен пример (в первой части текста), когда в вопросительном предложении перед местоимением шуй «кто?» употреблена морфема Ц иіи. В художественной литературе на байхуа нам встречались примеры, когда              А шэммажэнь

(«кто?»), ш шуй («кто?») и некоторые другие вопросительные местоимения, применимые к лицам, в начальной позиции имеют перед собой морфему Ц ши (или Щ ю) (Ш.ШШШ Ши шуй цзяо во «Кто это беспокоит меня?» — Шуй А, 240; Л ^ jgf А -ЙЕ И "Ё" Ши шэммажэнь цзай мэньшоу «Кто там?» — Юань, 469; Ц; Ш Ш Ши шуй цзяо во «Кто это зовет меня?» — Юань, 237). Согласно Люй Шу-сяну, на конце предложения или после глагола в этом случае одновременно добавляется служебное слово ды [Люй Шу-сян 1965, с. 80]. Нами, правда, не отмечены случаи одновременного оформления и морфемой ды. В примере из текста Чжу Си морфема Л или употреблена и в вопросе, и в ответе (см. также раздел «Вопросительные местоимения»):

жШШ Ши шуй шо «Кто утверждает?» — 11 ® Ши Цзянси шо «Так говорит цзянсийская [школа]» (44, 106).

У Чжу Си на месте подлежащего при связке Л ши возможно употребление вопросительного местопредикатива жухэ\ он использует вопросительный местопредикатив              жухэ и как

именную часть связочного сказуемого.

Нам встречались и в дуньхуанских текстах, и в средневековой художественной литературе на байхуа случаи, когда на месте подлежащего находятся вопросительные местоимения Ц шэнь, ~$ьamp;]шэньды, ШШ шэмма, а также вопросительные местопредикативы цзэньшэн, цзомашэн и hU fSJ жухэ: такой же пример приведен у Г.Кальгрен на с. 89 (й Л Щ Ш ІЕ Ш Шэнь ши шэнь шэнь ши е «Что значит „сам"? Что значит „умение"?» — Дх., 172; g Ц Ш Шэмма ши дэ «Что такое дэ» — Чжу Си, 35, 306;              Шэньды

ши цзу ши фэнъи «Что мне сытость и наряды?» — Юань. 215; (б] Л Жухэ ши хао «Разве это хорошо?» — Цзин бэнь, 37). Однако как именная часть связочного сказуемого они как будто не отмечены, по крайней мере в художественной литературе на байхуа. Приведем примеры из текста Чжу Си:

|uj Ц Й Жухэ ши хо «Что значит быть живым?» (44, 96); f°J Л -Й Z. Жухэ ши ю вай чжи синь «Каково сознание, имеющее внешнее?» (44, 13а).

is те *nf4f Ти ши жухэ «Что он понимает под сущностью?» (44, 1а);

Я И JH i'J W- — nj 7н faj Чжи кань цао цзэ цунь и цзюй ши жухэ «И просто посмотреть, какой же [смысл заложен] в одной фразе „прилагать усилия означает сохранять"» (44. 306).

Не исключено у Чжу Си сочетание слова Ц ши, которое находится в начале предложения, и связки е, которая находится в конце предложения; конструкция • • "Ш. uiu . е имеет разъяснительное значение и переводится как «это означает, что» (см. отрицательные варианты этой конструкции — # ... фэй е и бу ши — в разделе «Отрицания») Примеры:

12 те Т Щ гШ Jr. Ш. til Чжэ бянь ши ся сюе эр шан да е «Это как раз означает „изgt; чаешь то, что внизу, а постигаешь то, что наверху"» (44, 126);

i'J ті ft Ш Й11 ЙП ? ш ^ ftp Цзэ ши и вэйчан у чжу эр вэйчан бу мяо е «А это означает, что оно также никогда не теряет контролирующего агента и всегда в нем содержится что-то чудесное» (44, 216);

шіт т - щ г ± гш л lt;ь к ш тш шэшиДао ешь вэй

и шэнь чжи чжу, эр жэнь синь ци тин мин е «В таком случае это означает, что Дао-Сознание является главным [в человеке], а человеческое сознание непременно слушает его приказы» (44, 226)

В нашем тексте представлена констр\ кция jg ... fig ши ди (в отличие от среднекитайского и современного языка здесь использовано не ды.

a ди; см. раздел «Показате їй определения»): примеры из первой части текста Чжу Си:

Ш Щ. Я Ж — Ш ^ ГЙ: Гай ли чжи ши игэ хуньжань ди «Дело в том, что принципы просто имеют всеобъемлющий характер» (44, 146);

Ш) ВІР X Я Ін Ііі в? Щ; Цзи дун ши ю чжи ши чжэ цзин ди «Когда же оно находится в движении, то в нем опять же только наличествует этот покой» (44. 7а).

Перед связкой ши употребляется отрицание ^F бу; она сочетается также с отрицательной связкой фэй (подробнее см раздел «Отрицания»). Кроме того, перед ней возможно отрицание ^ вэй (^ вэй перед связкой Ц ши зафиксировано еще в танских текстах (дуньхуанских бяньвэнях) [Зограф 1979, с 191]): например:

ft те А Ш Н вэй ши да ичу «В этом тоже нет больших сомнений» (44, 86).

Морфема ін иш очень часто встречается у Чжу Си после наречий; в одних случаях она обязательна и выполняет роль обычной связки (пишется отдельно от предыдущего наречия), в других — /н ши не имеет связочного значения и лишь оформляет наречие (пишется слитно с предыдущим наречием). Возможно, в ряде случаев она имеет подчеркивающее значение, как в приведенных ранее примерах при глагольном сказуемом, где она не обязательна.

Наречие ftgt; и:

ft лі ШЩ Ш И ши фу ди цисян «[В его сознании] также присутствует ощущение ..возврата"» (44. 76);

ft IE lit И ши иы и «Это — та же самая мысль» (44, 27а);

ij Elf ft Ц lit Фан ци цунь ши, иши жуцы «Как только он (обычный человек) добьется его сохранения, то это будет такое же [сознание]» (44, 26а);

Ш Д lit fts W: Ж a IF. Щ Жань чжи цы иши бу хэ чжэн ли «Но только он также не соответствует истинному принципу» (44, 196)

Наречие Я, чжи

Ш Ш Я Ц gt;Ь Ф тн № Я т Линчу чжи ши синь бу ши син Син чжи ши чи «Духовная способность [человека] — это только сознание, но не природа. Природа — это только принцип» (44, 16);

Ш, Я Л Ш Ё чжи ши чжи цзюе «Это тоже лишь знание и осознание» (44 2а);

Д ж ла 'С4 М Щ Чжи ши чжэ синь вэй фи эр «Это означает всего лишь певыраженность этого сознания, и только» (44г 36);

Д И М amp; ТТ amp; P^J ft              Чжиши ю сы и бянь нэй вай ханьгэ

«Когда имеются только корыстные мысли, то внутреннее и внешнее вступают в противоречие» (44, 13а);

jd3L і Ш Д /Е lit Мэн-цзы чжи и чжиши жуцы «Мысль Мэн-цзы только об этом» (44, 126).

Наречие -JP цюе:

Ш ЦТ ЕШЛ Ъш Ш W- щ Жу фтгань у цзан чжи синь, цюеши шию иу «Если мы возьмем сознание (сердце) как один из пяти внутренних органов, то оно действительно является [конкретной] вещью» (44, 4а),

lifeiP Ш IX ЁЁ If Ш Жуцы цюеши и шэн пи жэнь «Если это так, то тогда жизнь [здесь] уподобляется гуманности» (44, 106)

Наречие )Ь най'

ifc PJJ 'С- кіШТЬякВЇЇП ilS Жуцы цзэ синь чжи ли най ши син эр шан фоу «Если так, то получается, что принцип [свойства] сознания как раз является нематериальным. Гак ли это?» (44,4а);

7Ь М Ш Зк ^ 'І/ Ц §1 Наииш дэ Тянь чжи синь и шэн «Он именно заимствует сознание Неба, чтобы порождать» (44, 14а);

МШШШШтШ^ьШШ^              Иаиши сы жэнь вэй цзи

эр изю цы ци цзи іряо шэн ай юи «И именно из этого, из своекорыстного осознания себя как „я"\ возникают [различные] измерения и сравнения и рождаются любовь и желания» (44, 236)

Наречие til е:

Ш.: і ш 'L Т Я fn). 5" хМ Ewu данчу синь ся чжи цюй сян набянь «Они тоже поначалу в сознании лишь устремлялись куда-то в сторону» (44. 6а)

Наречие Ж ду\

т -с Ш Т Души цзо вай цюїіляо «И все они занимались чем-то второстепенным» (44, 6а).

Наречие пянь'

— ЩЩ.^.щШЩШ И нянь цай дун, бянь ши чжэгэ уши «И как только у них возникает какая-нибудь мысль, она касается именно этих вешей» (44, 8а);

t ЩШ ТЕ X L 'С* Шэн у бянь ши Тянь чжи синь «І Іорожзение всего сушего и есть сознание Неба» (44, 14а);

(ІГ ін 'С Гл Й: Ьяньши синь бу цзай «Тогда сознание не присутствует» (44, За);

Ш Ш Щ W Щ. Щ 5 Бяньши бэнь шэнь ю се чэньу «Тогда и на [вашей] персоне буд\т те же несколько пятен» (44. 5а^

Наречие [Ц гу:

й лг ^ tU it Гуши яо жуцы «Конечно, это должно быть таклgt; (44, 9а);

Гуши цзижань вэй фа «Конечно, [сознание] находится в покое и еще не имеет внешних выражений» (44, 20а).

Наречие їй чжи'

Щ Ш amp;) 11Ш Л Ш Ш Ш * ? ft Ш Ж П lt;1gt; Сои И-чуань цзяо жэнь, чжиши ду бу цюи та чу юн ци синь «Поэтому И-чуань, когда обучал людей, то [учил их] только совершенно не отвлекаться ни на что постороннее в своем сознании» (44, 56)

Наречие j/ би.

М -й ft № f? ~St              Ьииш дан ши гайцзо син

вэнь сои ши ци вэнь и «Наверное, в то время переделывали текст (правили текст), поэтому потеряли его смысл» (44, 136).

Наречие Уз фан:

Ш Ш jit Ш "1" Уз Ш Ш Ш Сюй жуцы эр янь, фанши дянь- пубупо «[Вот именно] так надо это формулировать, и тогда [в нашей формулировке] ничего не повернешь (букв.: не опрокинешь)» (44, 18а). '

Наречие [=! цзы

Й Л ШШ§Ь Цзыши синь ши та дун «Ведь это сознание побуждает ее (материальную субстанцию) двигаться» (44, За);

А 'Сл Й Л ^ Ї: Жэнь синь цзыши бу юн цюйчу «Сознание человека само по себе не допускает [возможности] устранения [чего-либо]» (44, 20а);

Й я! ft Ш it Цзыши синти жуцы «Естественно, и субстанция находится в том же состоянии» (44, 36).

У Чжу Си, как и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 46], встречаются случаи, когда в предложении с именным сказуемым вообще отсутствует любая связка; в предложениях этого типа перед именной частью сказуемого должно быть употреблено какое- нибудь наречие (в наших примерах это: Jb най «как раз», «именно», «и», gp цзи «как раз», «именно», «и»,^ тэ «только», «лишь»):

j^t Ж Ш Ш IT Цы тэ Чи шуню эр «Это — всего лишь его ось» (44, 4а);

'Ll Jb -Й Щ Синь най бэнь ю чжи у «Сознание — это именно то, что обладает основой» (44, 236);

'ЬТЬ^і^ Ш Синь най шэн чжи Дао «Сознание и есть Дао-Путь порождения» (44, 14а);

Ж Ш I'J 6Р Р*Т Ж ТІ ? Щ Й Z їй Ци ти цзэ цзи со вэй юань хэн ли чжэнь чжи Дао «Субстанция же [сознания] есть как раз Дао- Путь [четырех категорий] — начало {юань), развитие (хэн), оформление (ли), стойкость (чжэн)» (44, 32а).

Об употреблении связки Л иіи после объекта действия, стоящего в начале предложения, перед субъектом действия см. раздел «Пассивная конструкция».

<< | >>
Источник: Чжу Си. О сознании (Синь): Из философского наследия Чжу Си / Пер. с кит. А.С. Мартынова и И.Т. Зограф ; Вступ, ст. и ком- мент. к пер. А.С. Мартынова ; Грам, очерк И.Т. Зограф. — М.: Вост. лит.,2002. — 318 с.. 2002

Еще по теме СВЯЗОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ