<<
>>

Определительные местоимения

Как и при описании официального вэньяня [Зограф 1990, с. 249], к определительным местоимениям мы относим слова, имеющие значение «каждый», «все», «разные» и т.п. Одни из них ставятся между подлежащим и сказуемым, т.е.

являются настоящими определительными местоимениями, другие— перед именными членами предложения, т.е. перед подлежащим или дополнением.

Слово amp; гэ «каждый (из)» у Чжу Си (пять примеров из шести — во второй части текста) функционирует только как в древнекитайском языке, т.е. стоит между подлежащим и сказуемым, но не перед подлежащим, как в современном языке (в официальном вэньяне оно возможно в любой позиции [Зограф 1990, с. 249-250]). Подлежащее иногда опускается, как и при других настоящих определительных местоимениях. В древнекитайском языке при отсутствии подлежащего речь идет только о лицах, а не о предметах [Яхонтов, 1965, с. 72-73]. У Чжу Си при отсутствии подлежащего может идти речь и о предметах (это в равной степени относится не только к определительному местоимению ^ гэ, но также и к местоимениям мо и Щ jсо), что объясняется, по-видимому, спецификой текста Приведем примеры:

'С4 amp; 'Щ № Ш Ж Щ' синь цзы гэ ю дитоу шо «Так, слово синь в каждом случае имеет свое толкование» (44, 16);

Ш Ш '1gt; ^РЬШШШamp;Шamp;ЩЩ ІУ Жаньхоу синь чжи со фа, цин чжун чан дуань, гэ ю чжуньцзэ «Только после этого при выражении в сознании [любая вещь] обретает свой вес и величину — каждая по своему стандарту» (44, 166);

# ЛЙWI—              Фэйшиишюцы эр

синь, гэ вэй и у, бу сян цзяошэ е «И в действительности вовсе не [идет речь] об этих двух [различных] сознаниях, где каждое представляет собой нечто совершенно не связанное с другим» (44, 26а);

ЯЯйamp;'ШФ'Щтamp;ЩШamp;ЩЯЯ'^ШШ Тяньминсин синь, суй бу кэ вэй и у, жань гэ ю цзефэнь, бу кэ у е «Хотя Небесное веление, с одной стороны, природу и сознание — с другой, нельзя считать чем-то различным, но каждый из них имеет свою сферу, и их не следует путать» (44, 36а).

Морфема Щ мо отмечена у Чжу Си (в обеих частях текста) только как определительное местоимение со значением «никто из», «никто», «ничто» [Яхонтов 1965, с. 72], но не как запретительное отрицание (отрицание в повелительном предложении, содержащем запрещение) — значение, в котором она выступает в более поздний период древнекитайского языка (IV-V вв.) [Люй Шу-сян 1955, с. 34]. Только в первом значении она встречается и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 252]. Если после слова Ц мо присутствует отрицание бу, сочетание переводится как «все» и употребляется и по отношению к одушевленным, и по отношению к неодушевленным существительным. После сочетания Ц МО бу, в свою очередь, может находиться определительное местоимение Q гэ «каждый из» — ^ ЙГ amp; мо бу гэ переводится как «каждый из них». Примеры:

^^fflAI lt;Сл Ш Ш Ж 1й              Цзинь вэй дао шэн

жэнь цзинь синь чу цзэ и мо дан туйцюй фоу «Нынче, когда мы еще не достигли [уровня] исчерпания интеллекта, свойственного совершенному мудрецу, никому и не следует приводить его в действие Не так ли?» (44, 116);

J\ Щ Щ              Жань жэнь мо бу ю цы синь «И все люди

имеют [именно] такое сознание» (44, 8а);

А п" ^ч Ж ^Ttll't Лю хэ чжи да, мо бу цзай цы «Во всем просторе шести измерений нет ничего такого, что бы оно не охватило» (44, 8а);

Ж Т^ШШ Мо бу гай бэй «Все это вмещается [в сознание]» (44, 186);

Ш теЩ Ш Щ) 'Л Ш Ш Ш Ф amp; it Ж літ Эр ши ли гу чжоулю гай- гуань, мо бу гэ чжи ци со «Но эта [общая] идея-принцип, конечно, распространяется по всему единству [вещей], а не то чтобы каждая из них существовала сама по себе» (44, 33а).

Перед связкой ті; ши морфема Ж мо переводится как «пожалуй», «не потому ли это»; перед отрицательной связкой фэи — «не иначе, как», «не что иное, как», примеры:

сшьшэндаое

мечены слова ffe ma и Й fffi і/мтя, употребительные и в официальном вэньяне [Зограф 1990. с. 242-243], например:

ТЬШЩіЩ ^              Най сы и ши сянь ци фа юй та чу «И

как раз [следует] подождать более подходящего времени, когда оно (сознание) проявится в связи с чем-нибудь (букв.: в другом месте)» (44,316);

Ж Ш Ш--f Щ Ш Ш Ш Ш Ш ШЬ Цита чжу цзы дэн шу цзе у иси сы цы «В книгах всех других философов нет ничего даже близкого к этому» (44, 10а).

<< | >>
Источник: Чжу Си. О сознании (Синь): Из философского наследия Чжу Си / Пер. с кит. А.С. Мартынова и И.Т. Зограф ; Вступ, ст. и ком- мент. к пер. А.С. Мартынова ; Грам, очерк И.Т. Зограф. — М.: Вост. лит.,2002. — 318 с.. 2002

Еще по теме Определительные местоимения:

  1. 13. Местоимение как часть речи. Лексико-грамматические разряды местоимений (личные, возвратное, указательные, притяжательные, определительные, вопросительные, относительные, отрицательные, неопределенные). Местоимения в начальных классах.
  2. 35. Семантико-стилистические особенности возвратных и притяжательных, определительных,неопределенных местоимений. Ошибки, допускаемые при использовании местоимений.
  3. Определительные местоимения
  4. §171. Определительные местоимения
  5. 24. Функции местоимений в тексте. Нормативная характеристика местоимений (варианты, синонимия, правила употребления).
  6. 34. Употребление разрядов местоимений в текстах разной функциональной принадлежности. Стилистические ресурсы личных местоимений.
  7. § 3. Синтаксические функции, морфологические особенности и склонение различных разрядов местоимений. Соотношение местоимений с другими частями речи
  8. § 9. Отсутствие у всех местоимений (кроме местоимения 3-го лица) родительного падежа в значении принадлежности
  9. 14. Категория лица в лексике, морфологии, синтаксисе. Местоимение, собственно личные и предметно-личные местоимения.
  10. Местоимение. Разряды местоимений
  11. 1. Нерасчлененное СПП с придаточной определительной
  12. § 4. Определительные частицы
  13. 7. Смысловые отношения компонентов словосочетания: определительные, объектные, обстоятельственные.
  14. VI. Запятые при определительных оборотах
  15. Запятые при определительных оборотах