<<
>>

Частица ІЩ е

Г.Кальгрен отмечает, что текстам Чжу Си не свойственны конечные вопросительные частицы — в его текстах нет ни обычной в современном языке вопросительной частицы fff мау ни частицы Rfg ни, подчеркивающей вопрос; при этом он как будто не отдает предпочтения какой-нибудь вопросительной частице вэньяня [Каль- грен 1958, с.

137-138], но это не так.

Древнекитайская вопросительная частица ЇЩ е, означающая «есть ли?», употребляется при именном сказуемом (ее можно объяснить как слияние связки ^.еи обычной вопросительной частицы ¦У ху); в предложении со сказуемым-предикативом предложение получает дополнительные (модальные) оттенки [Яхонтов 1965, с. 81-82]. У Чжу Си она дважды встречается в первой части текста и десять раз — во второй. Она употребляется при именном сказуемом (примеры приводились выше), а также встречается в предложении со сказуемым-предикативом, в риторическом вопросе и в предложениях частного вопроса (как и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 325-326]). Примеры:

Жанъцзэ Чэн-цзы янь синь яо цзай цянцзы ли, вэй дан цзай шэ чжи нэй, эр бу дан цзай шэ чжи вай е «Но Чэн-цзы говорил, что сознание должно находиться в груди, подчеркивая тем самым, что оно должно находиться внутри вместилища, а не должно находиться вне вместилища. Так ли это?» (44, 46);

Ци кэ вэй Яо Шунь

чжи ши у ань вэй чжи луань чжи кэ мин е «Разве можно сказать, что во времена Яо и Шуня не было того, что бы можно было назвать покоем и опасностью, порядком и бунтом?» (44, 266);

Не foj Щ til Ши го хэ ли е е «И какой, действительно, в этом смысл?» (44, 296);

жанъфэй

фу шэнь сы мин бянь чжи ЦЗЮНЬЦЗЫ, ци и шу нэп у хо юй сы е «Но если не быть совершенным мужем, исследующим мысли и ясно видящим различия, кто же из них сможет не заблуждаться в этом?» (44, 30а);

J5L IX lit              115 Ци и цы ши би чжи вэй е «Разве [здесь]

речь идет о том, чтобы одно воздействовало на другое?» (44, 236).

Частица ху

Древнекитайская конечная частица фху употребляется в вопросительном предложении при бессвязочном сказуемом [Яхонтов 1965, с. 81]. В текстах Чжу Си (два раза в первой части и более десяти раз — во второй) она возможна в общем вопросе, а также в предложении с частным или риторическим вопросом (так же она употребляется и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 323-324]). Примеры:

fk ф Жань ху «Правильна ли она (буддийская практика наблюдения за сознанием)?» (44, 28а);

Жуцы цзэ у синь чжи шо хэби цюань ши эр бу янь у синь чжи шо хэби цюань фэй ху «В таком случае почему абсолютно правы те, кто говорит об отсутствии сознания, и почему же [должны быть] абсолютно неправы те, кто не говорит об отсутствии сознания?» (44, 24а);

si or Zlm ? Цибу вэй чжи сюй ху «Разве не это называется пустотностью?» (44, 96);

lUlX^f^^ii^H^2- Цы ю ань дэ бу вэй чжи ши ху «Разве это опять же не называется наполнением?» (44,96).

Частица ху может не иметь своего обычного вопросительного значения; подробно об этом см. [Зограф 1990, с. 325].

У Чжу Си иероглифом ху записывается фонетический вариант предлога jfft юй.

Частица ци

Срединная частица ци «разве?» выступает в древнекитайском языке как показатель риторического вопроса [Яхонтов 1965, с. 64]. Чжу Си так же использует ее в своем тексте (в обеих частях). Час- тица Л; ци занимает место перед сказуемым (или словами, относящимися к группе сказуемого), после подлежащего; при отсутствии подлежащего она находится в начале предложения. Как и в официальном вэньяне [Зограф 1990, с. 317-318], она употребляется для выражения риторического вопроса и сама по себе, и в сочетании с конечными частицами — ^ ху (примеры см. выше), ВД е (примеры см. выше) и iffc цзай (примеры приводятся ниже). Приведем примеры, в которых ї=ґ ци самостоятельно выражает риторический вопрос:

sl ^ Ш Ци бу сян гуань «Разве они (сознание и движение материальной субстанции) могут быть не связанными?» (44, За);

ШШШ^ШШз^ Жань ци дэ куайжань гаому «Но разве [в это время человек] может уподобиться куску дерева?» (44, 36);

/|\ с=г 4К Синь ци у юньюн «Разве может сознание не быть активным?» (44, 46);

Ш Ж lit 'Сл ]Ё ^F Ш lit 'С4 Ци бу цзянь цы синь, ци бу ши цы синь «Разве они не имеют в виду это сознание и разве они не познают это сознание?» (44, 17а).

<< | >>
Источник: Чжу Си. О сознании (Синь): Из философского наследия Чжу Си / Пер. с кит. А.С. Мартынова и И.Т. Зограф ; Вступ, ст. и ком- мент. к пер. А.С. Мартынова ; Грам, очерк И.Т. Зограф. — М.: Вост. лит.,2002. — 318 с.. 2002

Еще по теме Частица ІЩ е:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ