<<
>>

§ 50. Прошедшее время мгновенно-произвольного действия

Другая форма прошедшего времени, еще живая в стилях разговорной ре­чи, но обычно не выделяемая грамматиками русского языка (за исключением синтаксиса А. А. Шахматова), относится к категории совершенного вида.

Она не имеет ни родовых, ни числовых различий. Лица обозначаются аналитиче­ски — местоименными префиксами или в 3-м лице — также существительны­ми. Эта форма прошедшего времени очень экспрессивна и по внешнему обли­ку совпадает с формой повелительного наклонения единственного числа глаголов совершенного вида, но отличается от императивной формы особой интонацией неожиданности. Например: «Тот-то на старости лет да польстись на его богатства» (Островский, «Бедность не порок»); «Я шутить ведь не умею и вскочи ему на шею» (Ершов, «Конек-Горбунок»); «Я пришел к нему записаться на курс, а он, вдруг, возьми да пригласи меня к себе на вечер» (Тур­генев, «Гамлет Щигровского уезда»); «Только довезли, он и отдал богу душу, а баба его в ту же ночь и роди двойню — вот эгих девочек» (Л. Толстой, «Чем люди живы»); «В эту-то Дуняшу и влюбись Аким! Да так, как прежде никогда не влюблялся» (Тургенев, «Постоялый двор>); «Только вдруг она как по­скользнись, да навзничь, да и переломи себе ногу» (Тургенев, «Холостяк»); «Бабенка она была молодая, из себя пригожая, белая, рассыпчатая. Только и полюбись она мне» (Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки», «В остроге»); «На угощеньи, когда мы уже были все выпивши, и расскажи Иван Петрович купцу, как все дело было» (Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки»); «Вот од­нажды и случилось какому-то чиновнику, совсем постороннему, проезжать мимо этой деревни, и спроси он у поселян, как, мол, живет такой-то» (там же); «А тут к беде еще беда: случись тогда ненастье» (Крылов, «Охотник»); «Но скворушка услышь, что хвалят соловья, и думает» (Крылов). Ср. в языке Фонвизина: «Теперь Игнатий Андреевич и напади на меня ни за что ни про что» («Недоросль»); в языке начала XIX в.
у И. И. Мартынова (умерш. в 1883 г. ):

Внимал уроку — презрить все,

Беспечным быть;—но вдруг тоскою

Наполнись сердце с тем M>e-1ls.

Акад. А. А. Шахматов неоднократно указывал на связь этих форм со старым аористом. «. . . В русском языке, быть может, в связи с потерею им форм аориста, в звуковом отношении близкие к аористу формы повелитель­ного наклонения, а также глагольные междометия получили значение прошед-

448

шего времени. . . »316*. Акад. А. А. Шахматов сюда же присоединял формы так называемого «глагольного междометия» (т. е. формы типа прыг, скок, двиг, бух, баи, стук, хлысть, верть, хвать и т. п. ), предположительно указывая на связь их с императивом и видя в них реликты сильного аориста31***. «Обыч­ным значением собственно глагольных, произве ценных от глагольных основ, междометий является значение прошедшего совершенного вида; быть может, это стоит в связи с родством таких междометий с древними образованиями несигматического или частью и сигматического аориста» 32°. «Возможно, что глагольное междометие и сложилось и образовалось под влиянием исчезнув­ших форм аориста, что, быть может, указывало бы на ту дифференциацию, которая установилась между формами прошедшего времени на -л и формами аориста. . . Быть может, именно сильный аорист и получил значение мгновен­ного вида»321***. В отличие от прошедшего сложного «аорист стал означать действие результативное, быть может, во многих случаях со специальным значением однократности»322.

Таким образом, в обеих этих формах русского языка — в формах на -и(-ь) и в формах без всякого аффикса, совпадающих с чистой основой глаго­ла, А. А. Шахматов видел особое прошедшее время с экспрессивным видовым значением мгновенности, быстроты, резкости действия, отличающееся от про­шедшего времени на -л отсутствием результативного отношения к плану на­стоящего, т. е. полным отсутствием оттенков перфективное™.

Оба ряда прошедших форм: 1) типа возьми, поставь, хвати и т. п. и 2) типа хвать, дрыг и т. п. , по Шахматову, восходят к разновидностям древ­нерусского аориста и до некоторой степени восприняли его функции.

Мысли акад. А. А. Шахматова нашли дальнейшее развитие и обоснова­ние в статье А. И. Стендер-Петерсена «О пережиточных следах аориста в сла­вянских языках, преимущественно в русском»323. Стендер-Петерсен тоже ус­матривает в этих формах пережитки аориста, совпавшего (в силу омонимии) с императивом****. Утратив синтетические формы числа и лица, функцио­нально смешавшись с имперфектом и окаменев в форме 3-го лица, аорист (типа роди, сократи, похвали и тд. ) не исчез бесследно По-видимому, формы аори­ста, омонимные с формами повелительного наклонения, уцелели в устной речи и подверглись грамматическому преобразованию. По аналогии с формами прошедшего времени на -л (-ла, -ло) они стали сочетаться с личными префик­сами (я, мы) или существительными не только единственного, но и множе­ственного числа (в качестве субъектов действия). Но форм 2-го лица, по мне­нию Стендер-Петерсена, у этого прошедшего времени нет (по крайней мере, в их прямом повествовательном употреблении). Отсутствие форм 2-го лица у этого прошедшего времени является веским историческим доводом в пользу его генетической связи с аористом (на это не обратил внимания Стендер-Пе­терсен)*****. Дело в том, что уже в XV —XVI вв. форма 2-го лица единственного числа аориста была вытеснена формой сложного прошедшего на -л (был ecu

* Ср. : «Возможно, что употребление (императива! в значении прошедшего вызвано влиянием аориста. . . Ср. , например, совпадение форм. . . в по-тави. прос. шви, увери, замети»*11. ** Из императива выводил эти формы Б. Дельбрюк3ig.

*** Необходимо отличать от этих форм книжно-архаические формы аориста, иногда употребляемые в литературных стилизациях древнерусского церковного или летописного изложения. Например, в «Идиоте» Достоевского: «С месяц н«ад тому помре и два с половиной миллиона капиталу оставил».

**** На употребление формы 2-го лица повелительного в значении всех лиц аориста в сербском языке указывали Миклошич (Vergleichende slavisch^ Grammatik, Bd.

3, § 482) и Потебня (Из записок по русской грамматике, т. 4, с. 184).

***** Впрочем, в вопросительном предложении возможно употребление и форм 2-го лица от этих образований. Например: «А ты пойди и скамей об этом бабушке?»; «А вы и поверь ему?»

15 В. В. Виноградов

и т. п. )*- Употреблению формы 2-го лица на -и прошедшего времени (в утвердительном высказывании), конечно, мешала и полная омонимия с фор­мой повелительного наклонения (например, ты пойди и скажи; ср. а ты пойди и скажи?). Между тем отсутствие формы 2-го лица усиливало разницу между этим прошедшим временем и императивом. Омонимическое слияние форм аориста с императивом (просвети, роди и т. п. ) было обусловлено рядом экс­прессивно-семантических и синтаксических причин. Любопытно, что в азбу­ковниках XVII в. (что также не указано Стендер-Петерсеном) встречаются предостережения против смешения аориста с повелительным наклонением 326** В сущности, вопрос о том, из чего образовалась эта форма прошедшего вре­мени — из аориста или из повелительного наклонения, безразличен для пони­мания ее функций в современном русском яшке. История этой формы еще недостаточно изучена. К. С. Аксаков выводил значение таких форм, как напа­ди (например, в реплике из «Недоросля» Фонвизина: «Теперь Игнатий Ан­дреевич напади на меня ни за что ни про что»), из древних функций желатель­ного наклонения, которое лежит в основе русского повелительного наклоне­ния. По мнению Аксакова, форма императива на -и, -ь употребляется трояко: как повелительное (иди сюда), как сослагательное (как месяц ни свети, но все не солнца свет) и как желательное (а он возьми и скажи)327.

А. А. Потебня также связывал формы типа «а я и догадайся. . . » с повели­тельным наклонением. «Употреблением этой формы, как уже замечено проф. Буслаевым, достигается большая живость рассказа, изображение большой бы­строты действия. Следует думать, что этот эффект вытекает из предположе­ния, что за повелением немедленно следует исполнение». Но, по мнению А. А. Потебни, «так употребленное повелительное не должно быть смешивае­мо с такими усеченными глагольными формами, как хвать, глядь.

. . Послед­ние вовсе не суть и никогда не были повелительными, хотя изредка действи­тельно употребляются в повелительном значении; первые по происхождению суть повелительные, но повелительность в них только представление, сред­ство изображения изъявительного»328.

Проф. Л. А. Булаховский также, вслед за Дельбрюком, возводит эту фор­му прошедшего к повелительному наклонению, причем сюда же относит и междометные формы глагола типа хвать. По его мнению, Дельбрюк (Grund-riss, Bd. 2, S. 347) правдоподобно329 при толковании этой формы исходит из случаев вроде: «Издали увидит леща, да и >вать его зубами» — и объясняет их из приблизительно такого первоначального движения мысли: увидит. . . и думает (говорит себе): «хвати его зубами»330. Все это очень гадательно и неясно.

А. И. Стендер-Петерсен находит в этом прошедшем времени кроме зна­чения мгновенного действия в прошлом еще оттенки неожиданности, неумы­шленности, нечаянности, произвольности или неминуемости, предопределен­ности действия. В этих волевых оттенках он готов усматривать отражения значений императива. Несомненно, экспрессизно-волевое влияние повелитель-

* См. в моих «Очерках по истории русского литературного языка», гл. 1. Ср. замену форм 2-го лица аориста и преходящего времени формами на -л(еси) при исправлении книг Мак­симом Греком и его школой. Ср. парадигмы простых прошедших времен в грамматике Меле-тия Смотрицкого (1648) (формы 2-го лица лишь читал, бил и т. п. ). Ср. также настойчивое при­крепление форм типа показался, обрезался и т. п. к 3-му лицу единственного числа и требование употребления в качестве форм 2-го лица прошедшего форм на -л(еси) в трактате «О исправле­нии в прежде печатных книгах минеях»324 и многие другие325.

** Ср. в грамоте из Нижнего на Вычегду, 1612 г. (Любомиров П. Г. Очерки истории нижего­родского ополчения. 1939, с. 233): «. . . востали мнози лжехристи, и в их прелести смятись вся зе­мля наша и бысть разорение ея. . . »; в «Деле розыскном 1591 году про убивство царевича Дими­трия Ивановича в Угличе» (М. , 1913): «И пришла на н

<< | >>
Источник: Виноградов В.В.. Русский язык (Грамматическое учение о слове)/ Под. ред. Г. А. Золотовой. — 4-е изд. — М.: Рус. яз.,2001. — 720 с.. 2001

Еще по теме § 50. Прошедшее время мгновенно-произвольного действия:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране