<<
>>

Терминологическая и профессиональная лексика

Слова и словосочетания, используемые в определенной отрасли науки, техники, искусства, составляют терминологическую и профессиональную лексику. Термины — слова и словосочетания, называющие понятия в определенной области науки, техники, искусства.

Параметры термина заключаются в том, что термин: 1) обладает строго дефинитивным (определительным) значением в определенной отрасли знания; 2) логизированностью семантики; 3) конвенциональностью (сознательной договоренностью) в употреблении; 4) однозначностью и 5) является членом данной терминологический системы, входя в нее как член гиперо- гипонимической организации — как гипероним и/или гипоним[71]. Например: лингвистика (гипероним-І): фонетика, орфоэпия, графика, орфография и др.; фонетика (гипероним-ІІ): сегментные единицы, ударения, интонация; сегментные единицы (гипероним-ІІІ): фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог, звук.

Гиперо-гипонимическая структура свойственна терминоси- стеме, обладающей следующими параметрами: 1) наличие теории — системы научных идей как системообразующего экстра- лингвистического фактора: генеративная лексика, нарратолдгия ‘теория повествования5, квантовая механика, теория относительности и т.д.; 2) конструирование терминосистемы специалистами в области знания как психолингвистический фактор: генеративная лингвистика ‘описание языка в виде формальных моделей5: глубинная структура, поверхностная структура, дерево непосредственно составляющих, именная группа, глагольная группа и т.д.[72] [73]; 3) системность как проявление закономерных и регулярных связей элементов (терминов): лексико-семантическая подсистема: эпидигматика, парадигматика, синтагматика', 4) как правило, отсутствие вариантных терминов: фонема, морфема, семема и др. как единственные имена единиц системы языка.

Для образования терминов используются: 1) метафорический перенос названия: петля (спорт.), таз (мед.), пастушья сумка (бот.) — сходство формы; подушка (геол.), парус (архит.), золотое сечение (искусств.) — сходство функций; 2) лексико-словообразовательный способ: луноход, дымоуловитель — сложение основ; биоинженерия, электрозапись, ультраакустика — использование заимствованных элементов био-, электро-, ультра- и др.

в сложении основ; 3) заимствование слов: лазер, алгоритм, сканнер и др.

К профессиональной лексике относятся слова и выражения, свойственные речи людей одной производственной деятельности и являющиеся бытовыми и экспрессивно-образными специальными именованиями в данном роде занятий.

«Производственные» слова и выражения создаются как дубликаты или синонимы терминов «для себя», в своей сфере деятельности. Нередко профессионализмы замещают собой недостающие члены терминосистемы: членистоногие: медведка, черепашка, конек', техническое: носик (горелки), шейка (вала), тело (шипа). Эти полуофициальные названия придают живость и раскованность номинации. См. профессиональное медицинское: корешки нерва, глазное яблоко, большой таз 'верхний отдел пояса’, малый таз 'нижний отдел пояса’, плечевой пояс ‘опора плеча’.

Отличительными признаками профессионализма являются:

1) функционирование в сфере разговорного языка — неофициальной формы речи, потому родовой коннотативной семой профессионализма, как правило, является ‘непринужденность’; 2) «нетерминологичность» именования — его обиходно-бытовой характер: губки стыковой сварочной машины; фуменный глазок\ щека электродержателя; карман (для проката); 3) образность значения (сохранение внутренней формы как способа мотивировки номинации): колено водопроводной трубы; плечо рычага; ребро в опоке;

4) видовые коннотации семантики (экспрессивность, эмоциональная оценочность): козел 'гимнастический снаряд — короткий брус на ножках’ — коннотация ‘упрямство’ (снаряд, крайне трудный для выполнения упражнений); башмак 'приспособление, накладываемое на рельс для остановки колес’ — коннотация ‘подчиненность’ (ср. фразеологизм быть под башмаком 'в полном подчинении’); подушка 'углубление для подшипника — механизм, принимающий на себя давление’ — коннотация ‘опора’;

5) пересечение имен разных видов трудовой деятельности: рожа (мед.) 'болезнь, характеризующаяся покраснением кожи’ и рожа (бот.) ‘название растения мальва’ (обычно красного или розового цвета); шейка бедра (мед.), вала, оси (техн.), колонны (архит.), корневая (бот.); 6) отсутствие системной организации в номинативных рядах: в металлургии — лапа податчика слитков, кислородное копье, зерно огнеупора, бочка прокатного валка, амбразура фурмы и т.д.

Профессионализмы образуются: а) путем переноса значения слова: сухарь (литейн.), бык (техн.), мушки (морск.), пластинки (метеор.); б) лексико-словообразовательно: плечики (порта, и быт.), кобылка (зоол.); в) словосочетательно: коробка скоростей (техн.), зона молчания (техн.), белый живот (техн.), позвоночный столб (мед.), острый живот (мед.), краеугольная глаукома (мед.), спинной мозг (мед.).

Наиболее распространенным способом образования профессионализмов является метафорический перенос значения конкретных существительных: а) имен частей человеческого тела: зев валков, кулачок для стыковой сварки, шейка валка, турбинная лопатка; б) имен животных, моллюсков, насекомых и частей их тел: козел в доменной печи, боров печи, улитка стальная, бабочка регулятора тяги; в) имен одежды: паровая рубашка, рукав электродержателя, прокатный карману г) имен домашней утвари: коромысло весов, тарелка клапана, горн доменной печи и т.д.

Освоение литературным языком терминов и профессионализмов приводит к их детерминологизации и превращению в общеупотребительные слова: катализатор идей, успеха; контакт человеческий, торгово-экономический, с больным; синтез идей, знаний, мнений.

Специальная и профессиональная лексика используется в художественной, мемуарной литературе в речи персонажей, при описании профессиональной деятельности.

В Новосибирске на госпитализацию к нам ждало около трехсот пациентов... В то время мы еще только начали понимать необычную интенсивность кровообращения. Если вы хоть раз вошли в рентгенооперационную и во время исследования видели, как контрастированная кровь заполняет полость сердца, как она пробегает по сосудам сердца, как она пробегает по сосудам легких, потом выбрасывается из левого желудочка в аорту и стремительно разбегается по всему человеческому организму, то чуточку бы поняли суть кровообращения (Е. Н. Мешалкин. До высот искусства).

<< | >>
Источник: Е. И.Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И. И. Щеболева. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц : учебник для студ. высш. учеб, заведений. В 2 ч. Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / [Е. И.Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И. И. Щеболева] ; под ред. Е. И. Дибровой. — 3-є изд., стер. — М.,2008. — 480 с.. 2008

Еще по теме Терминологическая и профессиональная лексика:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров