Омонимическая парадигма
По традиции явление омонимии обычно не относят к парадигматике слова, поскольку под парадигматическими отношениями подразумевают семантические связи слов. Но понятие парадигматических отношений может быть применено и к явлению омонимии, поскольку системность омонимического ряда проявляется в наличии интегральных признаков (плана выражения) и дифференциальных признаков (плана содержания).
Поэтому омонимическая парадигма — явление формально-семантического порядка.Таким образом, под омонимической парадигмой понимается системная группировка одинаковых по фонетической/ графической форме слов, семантически противопоставленных.
Собственно лексическая омонимическая парадигма может быть полной (все члены парадигмы соотносятся друг с другом при формообразовании) или неполной (соотносятся друг с другом лишь отдельные словоформы). Поэтому различаются лексические (полные) омонимы и лексико-грамматические (неполные) омонимы. Полнота/неполнота омонимов определяется тем, входят ли они целиком или частично в грамматическую парадигму, т. е. охватывает ли лексическая омонимия все ряды словоформ одного и того же слова. Для имен существительных полнота парадигмы определяется набором словоформ в категориях числа и падежа; для прилагательных — рода, числа и падежа; для глаголов — способностью адекватного образования инфинитива, личных форм, причастий и деепричастий (четырех форм) при сохранении видового и залогового значения. К полным омонимам относятся, например: ручка1 (стула и др.) — ручка2 (уменьш.-ласк. к слову рука), имеющие как единственное, так и множественное число; свет1 ‘вселенная5 — свет2 ‘лучистая энергия5, употребляющиеся только в единственном числе. К неполным омонимам относятся: рак1 ‘членистоногое5 — рак2 ‘болезнь5, где второй омоним не имеет форм множественного числа; заставитъ1 ‘обставить мебелью5 — заставитъ2 ‘принудить5, так как второй омоним не обладает причастными страдательными формами.
Помимо лексико-грамматических омонимов выделяются еще четыре типа неполных омонимов: 1) омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: техника ‘совокупность средств труда’ и техника — род. падеж ед. числа от слова техник 'специалист со средним техническим образованием’ (морфологические омонимы); 2) омофоны — слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: плот — плод, волы — валы (фонетические омонимы); 3) омографы — слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении: виски — виски, стоит — стоит (графические омонимы); 4) синтаксические омонимы — слова, омонимичные по морфологической форме, но различающиеся синтаксической ролью: редакции (им. падеж, мн. число) отвечают — редакции (дат. падеж, ед. число) отвечают.
Выделяются также и словообразовательные типы омонимов.
Словообразовательный тип определяется произвол - ностью/непроизводностью омонимов: мир1 и мир2 — непроизводные омонимы, состоящие из одного корня; наметать1 и наметать2 — производные омонимы, включающие в свой состав аффиксы.
Среди способов образования омонимов выделяются: а) семантический — распад многозначного слова: свет1 'вселенная’ — свет2 'лучистая энергия’; б) словообразовательный — образование производных слов с новыми значениями: завод1 'промышленное предприятие’— завод2 'действие по глаголу заводить’;
в) формообразовательный — совпадение словоформ грамматических парадигм: наметать1 (несовершенный вид) — наметать2 (совершенный вид); шотландка1 'женск. к шотландец’ — шотландка2 'ткань в клетку’ (только в единственном числе); г) фонетический — звуковое (графическое) совпадение в результате заимствования или исторических изменений в звуковом составе слова: лава1 (итал.) 'вулканическая масса’ — лава2 (польск.) 'вид конного строя при атаке’ — лава3 (обл.) 'мостик через реку’; лук1 (общеслав. лоукъ) 'огородное растение’ — лук2 (герм.) 'оружие для метания стрел’.
Отграничение полисемии от омонимии вызывает в целом ряде случаев затруднения, особенно тогда, когда омонимы возникают в результате распада полисемии.
В ССРЛЯ перевод — слово многозначное, в СО регистрируются два омонима, в «Словаре омонимов русского языка» под редакцией О. С. Ахмановой — три.Перевод1. 1 'см. перевести1 (ведя через какое-либо пространство, переместить)’ — Перевод2. 'см. перевести2 (извести, истребить)’ (СО).
Перевод I [От перевести I — переводить I] ~ на другое место — Перевод II [От перевести II — переводить II] ~ денег, продуктов — Перевод III [От перевести III — перевести III] ~ подстрочный, на французский язык («Словарь омонимов русского языка»).
Несовпадение в числе омонимов объясняется тем, что О.С. Ахманова выделяет как омоним Перевод III 'текст, переведенный с одного языка на другой’, который в СО зафиксирован как 2-е значение Перевод I (СО, 1991).
Существуют следующие критерии разграничения омонимии и полисемии: 1) семантический, 2) словообразовательный и 3) синтагматический (сочетательный). Семантический критерий связан с подбором одинаковых или близких по значению слов к каждому из омонимов: грохот1 'шум’ — грохот2 'решето’. Словообразовательный критерий заключается в подборе словообразовательного гнезда к каждому из омонимов: грохот1 — грохотать, грохнуть, грохотанье; грохот2 — грохотить (пропускать через грохот), грохочение. Синтагматический критерий раскрывает различные сочетательные связи омонимов: грохот1 страшный, близкий, металла, по крыше и др.; грохот2 большой, для просеивания, для зерна, с деревянной основой и др. В словаре омонимов под редакцией О. С.Ахмановой словообразовательные и особенно синтагматические критерии приведены в большом объеме.
В толковых словарях русского языка зафиксированы не все омонимические парадигмы, а лишь лексические и лексико-грамматические омонимы. В «Словаре омонимов русского языка» под редакцией О. С. Ахмановой регистрируются многочисленные омонимические ряды, указываются в некоторых случаях грамматические пометы омонимов, отмечается сочетаемость, а также произ- водность омонима и его происхождение, но в подавляющем большинстве случаев не приводятся дефиниции слов, которые следует брать из толковых словарей.
Какую (одну) из дефиниций ЛСВ многозначного слова следует взять к рассматриваемому омониму, в словаре подсказывает знак ~ (тильда), который, указывая на сочетаемость слова, способствует нахождению нужного значения: Перевод II ~ денег, муки, продуктов — 'полный расход чего-либо (обычно зря, впустую)’.Являясь в целом ценным лексикографическим пособием, «Словарь омонимов русского языка» вместе с тем иногда включает в число омонимов случаи полисемии.
В таблицу 4 включены лексико-семантические характеристики трех омонимических глаголов наметать.
Комментарии к таблице 4
1. В словарях русского языка допускаются различные цифровые обозначения членов омонимической парадигмы: ССРЛЯ — 1. Наметать... 2. Наметать...; СРЯ и СО — Наметать1... Наметать2...; Словарь омонимов — Наметать I... Наметать II...
2. Грамматические пометы к омонимам позволяют установить семантико-грамматический объем омонимической парадигмы, отделив те слова, которые не являются по семантическим и грамматическим свойствам ее членами. Например: наметать1 — несов. к намести’, грамматическая помета несов. обозначает, что глагол намести входит в видовую пару гла-
Таблица 4
Лексико-семантический анализ омонимической парадигмы1
| Омонимическая парадигма (интегральные признаки) | Грамматические пометы членов парадигмы | Лексические значения омонимов (дифференциальные признаки) | Критерии разграничения омонимии и полисемии | Типы омонимов | Способы образования омонимов | |||
| семанти ческий критерий | словообразо вательный критерий | синтагма тический критерий | полный/ неполный омоним | словообра зовательный тип | ||||
| наметать1 | несов. к намести | 1. ‘Метя, сметая, собирать в каком-либо количестве’ | соединять в одном месте что- либо | намёт (обл.) | наметать сугробы, пылъ, листья | неполный омоним к наметать2 и наметать3 | производный омоним | словообразование (образование перфектного глагола к метать) |
| наметать2 | сов. к метать | 1. ‘Прошить крупными стежками что- либо’ | сделать шов на чем-либо | намётка, намётывание, намёточный | наметать шов, рукава | неполный омоним к наметать1 и наметать3 | производный омоним | формообразование (образование видовой пары метать — наметать) |
| наметать3 | сов. к намётывать | ‘Путем длительного опыта, многих упражнений сделать искусным’ | добиться хорошего знания, умения в чем-либо | намётан - ность, намётанный, намётываться | наметать глаз, руку | неполный омоним к наметать1 и наметать2 | производный омоним | словообразование (образование перфектного глагола к метать) |
1 Дефиниции омонимов взяты из СРЯ (1980—1984). Нумерация лексических дефиниций та же, что и в СРЯ.
голов наметать1 — намести, различающихся по виду, но идентичных семантически.
3. Лексические значения омонимов выбираются из соответствующих дефиниций слов в толковых словарях; омонимичными могут быть разные по порядковому номеру значения (ЛСВ) многозначных слов.
4. Критерии разграничения членов парадигмы опираются на семантические (подбор синонимов), словообразовательные (выявление словообразовательного гнезда) и синтагматические (лексико-семантическая сочетаемость данного омонима) основания.
В отдельных случаях невозможно подобрать иллюстративный материал ко всем критериям разграничения.5. Типы омонимов в данной таблице различаются по полноте охвата словоформ омонимической парадигмы и по словообразовательной структуре омонимов.
В первом случае вычленяются полные и неполные омонимы (в иной терминологии — лексические и лексико-грамматические омонимы). Например, наметать1 является неполным (лексико-грамматическим) омонимом к наметать2, поскольку эти глаголы: 1) различаются по виду и образуют различные видовые пары: наметать1 несов. — намести сов. и метать несов. — наметать2 сов.; 2) различаются в образовании залоговых пар: наметать1 — наметаться (сугробы наметаются ветром) и наметать2 — намётываться (платье намётывается швеей)] 3) не совпадают в образовании причастных форм: намётанный шов (от наметать2), но наметённый сугроб (от намести — совершенный вид к наметать1) — и деепричастий: наметав шов (от наметать2), но наметая сугроб (от наметать1).