ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Омонимическая парадигма

По традиции явление омонимии обычно не относят к парадигматике слова, поскольку под парадигматическими отношениями подразумевают семантические связи слов. Но понятие парадигматических отношений может быть применено и к явлению омонимии, поскольку системность омонимического ряда проявляется в наличии интегральных признаков (плана выражения) и дифференциальных признаков (плана содержания). Поэтому омонимическая парадигма — явление формально-семантического порядка.

Таким образом, под омонимической парадигмой понимается системная группировка одинаковых по фонетической/ графической форме слов, семантически противопоставленных.

Собственно лексическая омонимическая парадигма может быть полной (все члены парадигмы соотносятся друг с другом при формообразовании) или неполной (соотносятся друг с другом лишь отдельные словоформы). Поэтому различаются лексические (полные) омонимы и лексико-грамматические (неполные) омонимы. Полнота/неполнота омонимов определяется тем, входят ли они целиком или частично в грамматическую парадигму, т. е. охватывает ли лексическая омонимия все ряды словоформ одного и того же слова. Для имен существительных полнота парадигмы определяется набором словоформ в категориях числа и падежа; для прилагательных — рода, числа и падежа; для глаголов — способностью адекватного образования инфинитива, личных форм, причастий и деепричастий (четырех форм) при сохранении видового и залогового значения. К полным омонимам относятся, например: ручка1 (стула и др.) — ручка2 (уменьш.-ласк. к слову рука), имеющие как единственное, так и множественное число; свет1 ‘вселенная5 — свет2 ‘лучистая энергия5, употребляющиеся только в единственном числе. К неполным омонимам относятся: рак1 ‘членистоногое5 — рак2 ‘болезнь5, где второй омоним не имеет форм множественного числа; заставитъ1 ‘обставить мебелью5 — заставитъ2 ‘принудить5, так как второй омоним не обладает причастными страдательными формами.

Помимо лексико-грамматических омонимов выделяются еще четыре типа неполных омонимов: 1) омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: техника ‘совокупность средств труда’ и техника — род. падеж ед. числа от слова техник 'специалист со средним техническим образованием’ (морфологические омонимы); 2) омофоны — слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: плот — плод, волы — валы (фонетические омонимы); 3) омографы — слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении: виски — виски, стоит — стоит (графические омонимы); 4) синтаксические омонимы — слова, омонимичные по морфологической форме, но различающиеся синтаксической ролью: редакции (им. падеж, мн. число) отвечают — редакции (дат. падеж, ед. число) отвечают.

Выделяются также и словообразовательные типы омонимов.

Словообразовательный тип определяется произвол - ностью/непроизводностью омонимов: мир1 и мир2 — непроизводные омонимы, состоящие из одного корня; наметать1 и наметать2 — производные омонимы, включающие в свой состав аффиксы.

Среди способов образования омонимов выделяются: а) семантический — распад многозначного слова: свет1 'вселенная’ — свет2 'лучистая энергия’; б) словообразовательный — образование производных слов с новыми значениями: завод1 'промышленное предприятие’— завод2 'действие по глаголу заводить’;

в) формообразовательный — совпадение словоформ грамматических парадигм: наметать1 (несовершенный вид) — наметать2 (совершенный вид); шотландка1 'женск. к шотландец’ — шотландка2 'ткань в клетку’ (только в единственном числе); г) фонетический — звуковое (графическое) совпадение в результате заимствования или исторических изменений в звуковом составе слова: лава1 (итал.) 'вулканическая масса’ — лава2 (польск.) 'вид конного строя при атаке’ — лава3 (обл.) 'мостик через реку’; лук1 (общеслав. лоукъ) 'огородное растение’ — лук2 (герм.) 'оружие для метания стрел’.

Отграничение полисемии от омонимии вызывает в целом ряде случаев затруднения, особенно тогда, когда омонимы возникают в результате распада полисемии. В ССРЛЯ перевод — слово многозначное, в СО регистрируются два омонима, в «Словаре омонимов русского языка» под редакцией О. С. Ахмановой — три.

Перевод1. 1 'см. перевести1 (ведя через какое-либо пространство, переместить)’ — Перевод2. 'см. перевести2 (извести, истребить)’ (СО).

Перевод I [От перевести I — переводить I] ~ на другое место — Перевод II [От перевести II — переводить II] ~ денег, продуктов — Перевод III [От перевести III — перевести III] ~ подстрочный, на французский язык («Словарь омонимов русского языка»).

Несовпадение в числе омонимов объясняется тем, что О.С. Ахманова выделяет как омоним Перевод III 'текст, переведенный с одного языка на другой’, который в СО зафиксирован как 2-е значение Перевод I (СО, 1991).

Существуют следующие критерии разграничения омонимии и полисемии: 1) семантический, 2) словообразовательный и 3) синтагматический (сочетательный). Семантический критерий связан с подбором одинаковых или близких по значению слов к каждому из омонимов: грохот1 'шум’ — грохот2 'решето’. Словообразовательный критерий заключается в подборе словообразовательного гнезда к каждому из омонимов: грохот1 — грохотать, грохнуть, грохотанье; грохот2 — грохотить (пропускать через грохот), грохочение. Синтагматический критерий раскрывает различные сочетательные связи омонимов: грохот1 страшный, близкий, металла, по крыше и др.; грохот2 большой, для просеивания, для зерна, с деревянной основой и др. В словаре омонимов под редакцией О. С.Ахмановой словообразовательные и особенно синтагматические критерии приведены в большом объеме.

В толковых словарях русского языка зафиксированы не все омонимические парадигмы, а лишь лексические и лексико-грамматические омонимы.

В «Словаре омонимов русского языка» под редакцией О. С. Ахмановой регистрируются многочисленные омонимические ряды, указываются в некоторых случаях грамматические пометы омонимов, отмечается сочетаемость, а также произ- водность омонима и его происхождение, но в подавляющем большинстве случаев не приводятся дефиниции слов, которые следует брать из толковых словарей. Какую (одну) из дефиниций ЛСВ многозначного слова следует взять к рассматриваемому омониму, в словаре подсказывает знак ~ (тильда), который, указывая на сочетаемость слова, способствует нахождению нужного значения: Перевод II ~ денег, муки, продуктов — 'полный расход чего-либо (обычно зря, впустую)’.

Являясь в целом ценным лексикографическим пособием, «Словарь омонимов русского языка» вместе с тем иногда включает в число омонимов случаи полисемии.

В таблицу 4 включены лексико-семантические характеристики трех омонимических глаголов наметать.

Комментарии к таблице 4

1. В словарях русского языка допускаются различные цифровые обозначения членов омонимической парадигмы: ССРЛЯ — 1. Наметать... 2. Наметать...; СРЯ и СО — Наметать1... Наметать2...; Словарь омонимов — Наметать I... Наметать II...

2. Грамматические пометы к омонимам позволяют установить семантико-грамматический объем омонимической парадигмы, отделив те слова, которые не являются по семантическим и грамматическим свойствам ее членами. Например: наметать1 — несов. к намести’, грамматическая помета несов. обозначает, что глагол намести входит в видовую пару гла-

Таблица 4

Лексико-семантический анализ омонимической парадигмы1

Омонимическая парадигма (интегральные признаки) Грамматические пометы членов парадигмы Лексические значения омонимов (дифференциальные признаки) Критерии разграничения омонимии и полисемии Типы омонимов Способы

образования

омонимов

семанти

ческий

критерий

словообразо

вательный

критерий

синтагма

тический

критерий

полный/

неполный

омоним

словообра

зовательный

тип

наметать1 несов. к намести 1. ‘Метя, сметая, собирать в каком-либо количестве’ соединять в одном месте что- либо намёт

(обл.)

наметать сугробы, пылъ, листья неполный омоним к наметать2 и

наметать3

производный омоним словообразование (образование перфектного глагола к метать)
наметать2 сов. к метать 1. ‘Прошить крупными стежками что- либо’ сделать шов на чем-либо намётка, намётывание,

намёточный

наметать

шов,

рукава

неполный омоним к наметать1 и

наметать3

производный омоним формообразование (образование видовой пары метать — наметать)
наметать3 сов. к

намётывать

‘Путем длительного опыта, многих упражнений сделать искусным’ добиться хорошего знания, умения в чем-либо намётан - ность, намётанный, намётываться наметать глаз, руку неполный омоним к наметать1 и

наметать2

производный омоним словообразование (образование перфектного глагола к метать)

1 Дефиниции омонимов взяты из СРЯ (1980—1984). Нумерация лексических дефиниций та же, что и в СРЯ.

голов наметать1 — намести, различающихся по виду, но идентичных семантически.

3. Лексические значения омонимов выбираются из соответствующих дефиниций слов в толковых словарях; омонимичными могут быть разные по порядковому номеру значения (ЛСВ) многозначных слов.

4. Критерии разграничения членов парадигмы опираются на семантические (подбор синонимов), словообразовательные (выявление словообразовательного гнезда) и синтагматические (лексико-семантическая сочетаемость данного омонима) основания. В отдельных случаях невозможно подобрать иллюстративный материал ко всем критериям разграничения.

5. Типы омонимов в данной таблице различаются по полноте охвата словоформ омонимической парадигмы и по словообразовательной структуре омонимов.

В первом случае вычленяются полные и неполные омонимы (в иной терминологии — лексические и лексико-грамматические омонимы). Например, наметать1 является неполным (лексико-грамматическим) омонимом к наметать2, поскольку эти глаголы: 1) различаются по виду и образуют различные видовые пары: наметать1 несов. — намести сов. и метать несов. — наметать2 сов.; 2) различаются в образовании залоговых пар: наметать1 — наметаться (сугробы наметаются ветром) и наметать2 — намётываться (платье намётывается швеей)] 3) не совпадают в образовании причастных форм: намётанный шов (от наметать2), но наметённый сугроб (от намести — совершенный вид к наметать1) — и деепричастий: наметав шов (от наметать2), но наметая сугроб (от наметать1).

<< | >>
Источник: Е. И.Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И. И. Щеболева. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц : учебник для студ. высш. учеб, заведений. В 2 ч. Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / [Е. И.Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И. И. Щеболева] ; под ред. Е. И. Дибровой. — 3-є изд., стер. — М.,2008. — 480 с.. 2008

Скачать готовые ответы к экзамену, шпаргалки и другие учебные материалы в формате Word Вы можете в основной библиотеке Sci.House

Воспользуйтесь формой поиска

Омонимическая парадигма

релевантные научные источники:
  • Город как концепт культуры
    Ильин Виктор Григорьевич | Диссертация на соискание учёной степени доктора социологических наук | Диссертация | 2004 | docx/pdf | 5.98 Мб
    Специальность 24.00.01 - теориям история культуры (социологические науки) Ростов-на-Дону 2004 Введение Глава 1. Глава 2. Глава 3. Глава 4. Методологические и теоретические принципы исследования
  • Архитектура и социальное моделирование жилища
    Кияненко Константин Васильевич | Диссертация на соискание учёной степени доктора архитектуры | Диссертация | 2005 | docx | 11.27 Мб
    Специальность 18.00.02 - Архитектура зданий и сооружений. Творческие концепции архитектурной деятельности. Строительство -- Гражданское строительство -- Жилищное строительство -- Жилые здания
  • Аббревиатуры современного английского языка: когнитивно-дискурсный аспект
    Варфоломеева Ирина Вячеславовна | Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук | Диссертация | 2007 | docx/pdf | 5.2 Мб
    Специальность 10.02.04 - германские языки. Москва - 2007 ВВЕДЕНИЕ 4 ГЛАВА 1 Теоретические и методологические предпосылки исследования.. 15 1.1 Из истории когнитивной науки и когнитивной
  • Аксиологические аспекты экологических проблем
    Николаева Людмила Евгеньевна | Диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук | Диссертация | 2005 | docx/pdf | 7.37 Мб
    Специальность - 09.00.08 - Философия науки и техники. Санкт-Петербург 2005 Введение 4 Глава I. Взаимоотношения человеческого общества и природы §1. История взаимоотношения человеческою общества и
  • Теорія держави та права
    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Украина | docx | 0.27 Мб
    ЗМІСТ Юриспруденція та її склад 2. Поняття та мета загальнотеоретичної юриспруденції 3.Фундаментальний характер загальнотеоретичної юриспруденції 4.Предмет загальнотеоретичної юриспруденції Первинне
  • Использование искусственных нейронных сетей и вейвлет-анализа для повышения эффективности в задачах распознавания и классификации
    Стадник Алексей Викторович | Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико - математических наук. Иваново, 2004 | Диссертация | 2004 | Россия | docx/pdf | 4.97 Мб
    Специальность: 05.13.18 - математическое моделирование, численные методы и комплексы программ. Глава 1 Основные понятия ИНС. 1.1. Искусственные нейронные сети. Их основные типы, используемые в
  • Історія економіки та економічно думки
    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Украина | docx | 0.48 Мб
    1.Розкрийте об’єкт, предмет, методи історії економіки та економічної думки. 2.Розкрийте предмет історії економіки та економічної думки і еволюцію господарських одиниць: фактори розвитку, історичні
  • Історія економічної думки
    | Шпаргалка | 2016 | Украина | docx | 0.43 Мб
    Розкрийте об’єкт, предмет, методи історії економіки та економічної думки. Розкрийте предмет історії ек-и та ек думки і еволюцію госп одиниць: фактори розвитку, історичні типи. Охар-йте господарську
  • Общая логистика
    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Россия | docx | 0.22 Мб
    Происхождение термина «логистика». Краткая история развития логистики. Этапы развития логистики. Определение логистики. Цели и задачи логистики. Предпосылки внедрения логистики в хозяйственную
  • Ответы к экзамену по отраслевой экономике
    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Россия | docx | 0.11 Мб
    13. Условия, способствующие координации олигополии 18. Лимитирующее ценообразование 14. Власть покупателя, двусторонняя монополия. Двойная маржинализация, последствия вертикальной интеграции.