<<
>>

Многозначность слова

Слово может вызывать разные представления в нашем со­знании: «Слово и образ ищут друг друга и находят друг друга» (И.-В. Гёте). Для того чтобы это произошло, слово нужно упо­треблять в речи, в конкретном тексте, где каждый образ свя­зан с определенной стороной лексического значения слова:

1.

Бледное лицо (цвет лица — 'передняя часть головы че­ловека').

2. Лицо и изнанка (ткани, одежды — 'обращенная наружу сторона').

3. Показать товар лицом (с выигрышной стороны — 'от­личительные черты').

4. С каким лицом ты, явишься после суда? ('моральное со­стояние').

5. В рассказе показано лицо наглого хищника ('натура, характер').

6. Предстоит разговор со значительным лицом ('член об­щества').

В каждом новом употреблении говорящий выбирает то од­ну, то другую грань смысла слова, одно из его значений. Слово в языке многозначно.

Многозначность — это способность слова употребляться в нескольких значениях. В редких, специально для этого созда­ваемых текстах сталкиваются различные значения одного и того же слова; многозначность становится стилистическим приемом: Лицом к лицу лица не увидать: большое видится на расстоянье (Ее).

Однозначных (моносемичных) слов мало в русском языке. К ним относятся большинство терминов: бронхит, гастрит;

70

71

синтаксис; катет и др., а также многие наименования конк­ретных предметов: парта, долото, сыр. Многозначные слова преобладают, их значения отмечаются цифрами в словаре.

В многозначном слове выделяются прямое и переносное значения. Прямое непосредственно обозначает предметы и явления действительности. Прямое значение называют также главным, первичным, основным, свободным, номинативным (назывны м). Оно менее всего зави­сит от сочетания слова с другими словами в речи, наиболее употребительно, в словарях стоит обычно на первом месте: язык — 1. 'Орган в полости рта в виде мышечного выроста у человека и животных': слизистая оболочка языка.

На прямом значении основаны остальные значения сло­ва — переносные: они раскрываются только в контексте. 2. Язык до Киева доведет — 'орган речи, воспроизводящий мысль'. 3. Институт русского языка имени А. С. Пушкина — 'средство общения людей — звуковой, грамматический строй'. 4. Люблю язык Лермонтова — 'стиль, слог, манера выражения'. 5. Приказываю взять языка — 'пленный'. 6. ...И назовет меня всяк сущий в ней язык, и гордый внук славян, и финн... (П.) — 'народ, народность'. То или иное участие языка — органа в образных номинациях языка — ре­чевой способности, языка, которым владеет нация или отдель­ный ее представитель, определяет связь переносных значений друг с другом и с прямым значением.

Переносное значение слова обозначает факты не непосред­ственно, а через отношение к соответствующему прямому зна­чению.

Прямое значение слова не всегда можно объяснить, как в случае со словом язык, а также словами трава, куст, береза и многими другими. Чаще всего прямое значение является пер­вичным, т. е. «древнейшим», хронологически первым для дан­ного слова. Первичное значение называют исходным, историче­ским значением. Оно служит основой для возникновения и раз­вития других, переносных, значений. Первичное значение слова рука — 'собирающая' — от славянского корня ренкти — 'собирать'. Переносные значения данного слова: 1) трудовая де­ятельность (опытные руки); 2) удар (поднять руку); 3) помощь (это ему на руку); 4) почерк (не знал его руки); 5) символ влас­ти (перейти в другие руки); 6) состояние (под веселую руку); 7) вступление в брак (предложение руки) и т. д.

В многозначном слове прямое первичное значение может расширяться: например, изящный первоначально озна­чало 'избранный' (от старославянского изъяти), затем — 'кра­сивый, лучший, отличный, элегантный' (изящная словес­ность). Расширение лексического значения — активный про­цесс в русском языке: мошенник — первоначально 'вор-карманник' (мошна — 'кошелек'), сейчас — 'любой нечест­ный на руку человек'; команда — 'приказ' и 'группа лиц' — 'коллектив единомышленников, объединенный одним задани­ем, настроением, целью' (команда правительства).

Сужение значения касается меньшего количества слов: например, платье — 'любая одежда, которую носят поверх белья' (гражданское, военное платье); в современном русском языке — 'женская одежда особого покроя' (шелковое, бархат­ное платье).

Многозначность — результат переноса значений слов. Ча­ще всего подвергаются переносу значения слов, называющих важные вообще или в данную эпоху предметы или понятия, например, связанные с человеком: голова, глаза, рука, нога; его родственными отношениями: отец, мать, сын, дочь; с яв­лениями природы: солнце, земля, вода, луна и др. Человек ви­дит себя центром Вселенной и отображает мир по своему подо­бию: лицо Земли, глава семьи.

При употреблении в тексте в слове происходит как бы спор составляющих его значений, компонентов этого значения, и побеждает то, которое в данной ситуации несет главный смысл. Эту способность слова образно определил неизвестный автор былины об Илье Муромце: «Слово, оно что яблочко: с од­ного-то боку зеленое, так с другого бочка румяное, ты умей его повертывать». Умение «повертывать», искать «зрелое» значе­ние для зрелой мысли — трудное, но благородное занятие, и в самой большой степени этому помогает наблюдение за языком мастеров слова.

При назывании предмета имеются в виду не все его свойст­ва, но какие-либо отдельные признаки. Эти признаки связаны с другими предметами. Поэтому название может переноситься с одного предмета на другой, если некоторые их признаки ока­зываются сходными.

Перенос происходит на основе: 1) сходства предметов (ме­тафора); 2) смежности предметов (метонимия).

72

73

<< | >>
Источник: П. А. Лекант. Русский язык. Учебное пособие. 0000

Еще по теме Многозначность слова:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров