Многозначность слова
Слово может вызывать разные представления в нашем сознании: «Слово и образ ищут друг друга и находят друг друга» (И.-В. Гёте). Для того чтобы это произошло, слово нужно употреблять в речи, в конкретном тексте, где каждый образ связан с определенной стороной лексического значения слова:
1.
Бледное лицо (цвет лица — 'передняя часть головы человека').2. Лицо и изнанка (ткани, одежды — 'обращенная наружу сторона').
3. Показать товар лицом (с выигрышной стороны — 'отличительные черты').
4. С каким лицом ты, явишься после суда? ('моральное состояние').
5. В рассказе показано лицо наглого хищника ('натура, характер').
6. Предстоит разговор со значительным лицом ('член общества').
В каждом новом употреблении говорящий выбирает то одну, то другую грань смысла слова, одно из его значений. Слово в языке многозначно.
Многозначность — это способность слова употребляться в нескольких значениях. В редких, специально для этого создаваемых текстах сталкиваются различные значения одного и того же слова; многозначность становится стилистическим приемом: Лицом к лицу лица не увидать: большое видится на расстоянье (Ее).
Однозначных (моносемичных) слов мало в русском языке. К ним относятся большинство терминов: бронхит, гастрит;
70
71
синтаксис; катет и др., а также многие наименования конкретных предметов: парта, долото, сыр. Многозначные слова преобладают, их значения отмечаются цифрами в словаре.
В многозначном слове выделяются прямое и переносное значения. Прямое непосредственно обозначает предметы и явления действительности. Прямое значение называют также главным, первичным, основным, свободным, номинативным (назывны м). Оно менее всего зависит от сочетания слова с другими словами в речи, наиболее употребительно, в словарях стоит обычно на первом месте: язык — 1. 'Орган в полости рта в виде мышечного выроста у человека и животных': слизистая оболочка языка.
На прямом значении основаны остальные значения слова — переносные: они раскрываются только в контексте. 2. Язык до Киева доведет — 'орган речи, воспроизводящий мысль'. 3. Институт русского языка имени А. С. Пушкина — 'средство общения людей — звуковой, грамматический строй'. 4. Люблю язык Лермонтова — 'стиль, слог, манера выражения'. 5. Приказываю взять языка — 'пленный'. 6. ...И назовет меня всяк сущий в ней язык, и гордый внук славян, и финн... (П.) — 'народ, народность'. То или иное участие языка — органа в образных номинациях языка — речевой способности, языка, которым владеет нация или отдельный ее представитель, определяет связь переносных значений друг с другом и с прямым значением.
Переносное значение слова обозначает факты не непосредственно, а через отношение к соответствующему прямому значению.
Прямое значение слова не всегда можно объяснить, как в случае со словом язык, а также словами трава, куст, береза и многими другими. Чаще всего прямое значение является первичным, т. е. «древнейшим», хронологически первым для данного слова. Первичное значение называют исходным, историческим значением. Оно служит основой для возникновения и развития других, переносных, значений. Первичное значение слова рука — 'собирающая' — от славянского корня ренкти — 'собирать'. Переносные значения данного слова: 1) трудовая деятельность (опытные руки); 2) удар (поднять руку); 3) помощь (это ему на руку); 4) почерк (не знал его руки); 5) символ власти (перейти в другие руки); 6) состояние (под веселую руку); 7) вступление в брак (предложение руки) и т. д.
В многозначном слове прямое первичное значение может расширяться: например, изящный первоначально означало 'избранный' (от старославянского изъяти), затем — 'красивый, лучший, отличный, элегантный' (изящная словесность). Расширение лексического значения — активный процесс в русском языке: мошенник — первоначально 'вор-карманник' (мошна — 'кошелек'), сейчас — 'любой нечестный на руку человек'; команда — 'приказ' и 'группа лиц' — 'коллектив единомышленников, объединенный одним заданием, настроением, целью' (команда правительства).
Сужение значения касается меньшего количества слов: например, платье — 'любая одежда, которую носят поверх белья' (гражданское, военное платье); в современном русском языке — 'женская одежда особого покроя' (шелковое, бархатное платье).
Многозначность — результат переноса значений слов. Чаще всего подвергаются переносу значения слов, называющих важные вообще или в данную эпоху предметы или понятия, например, связанные с человеком: голова, глаза, рука, нога; его родственными отношениями: отец, мать, сын, дочь; с явлениями природы: солнце, земля, вода, луна и др. Человек видит себя центром Вселенной и отображает мир по своему подобию: лицо Земли, глава семьи.
При употреблении в тексте в слове происходит как бы спор составляющих его значений, компонентов этого значения, и побеждает то, которое в данной ситуации несет главный смысл. Эту способность слова образно определил неизвестный автор былины об Илье Муромце: «Слово, оно что яблочко: с одного-то боку зеленое, так с другого бочка румяное, ты умей его повертывать». Умение «повертывать», искать «зрелое» значение для зрелой мысли — трудное, но благородное занятие, и в самой большой степени этому помогает наблюдение за языком мастеров слова.
При назывании предмета имеются в виду не все его свойства, но какие-либо отдельные признаки. Эти признаки связаны с другими предметами. Поэтому название может переноситься с одного предмета на другой, если некоторые их признаки оказываются сходными.
Перенос происходит на основе: 1) сходства предметов (метафора); 2) смежности предметов (метонимия).
72
73