<<
>>

Метонимия

Метонимия как вид многозначности построена на смежности предметов, явлений, понятий. Два предмета связа­ны друг с другом в пространстве: класс (помещение) и класс (дети, которые в нем находятся); либо соотносятся по своим действиям: перерыв (обеденный) и перерыв (остановка); либо представляют собой целое и его часть: стихи Пушкина — чи­тать Пушкина и т.

д. Метонимический перенос характерен для слова земля: названные этим словом предметы и явления представляют собой внутреннюю часть планеты (почва) или ее внешнюю часть (поверхность, суша), часть территории плане­ты (страна, государство, родина).

Различают следующие типы смежности (и соответственно переносных метонимических значений слов):

1) действие и его результат: заниматься вышивкой — красивая вышивка; заниматься фотографией — получить фотографию;

2) действие и его место или инструмент: передача энер­ гии — зубчатая передача;

3) вместилище и вместимое: светлый класс — дружный класс; серебряное блюдо — вкусное блюдо;

4) целое и его часть: соболь (животное) и соболь (мех, шкур­ка); слива (дерево) и слива (плод);

5) материал и изделия из него: золото (благородный ме­талл) и золото (награда, медаль), золото (украшение); хрус­таль (особый вид стекла) и хрусталь (посуда);

6) свойство и его обладатель: талант (свойство) и талант (о человеке); тенор (голос) и тенор (певец) и т. д.

Метонимия также участвует в создании тропов, однако менее активно, чем метафора. Метонимический перенос «су­ше», часто не осознается говорящим из-за неразличения про­странственных понятий и причинно-следственных явлений: выпей чашку, бокал; съешь тарелочку; береги копейку; обра­тись к аудитории; прочитай Тургенева и т. д. Столкновение двух слов с метонимическим переносом повышает их образ­ность: Библия — книга книг; ср. также:

С поляны коршун поднялся, Высоко к небу он взвился; Все выше, дале вьется он, И вот ушел за небосклон.

Природа-мать ему дала

Два мощных, два живых крыла —

А я здесь в поте и в пыли,

Я, царь земли, прирос к земли!.. (Ф. Тютчев).

На метонимии основан один из тропов — синекдоха — обо­значение части как целого, и наоборот. На этом приеме может быть построен целый поэтический текст:

Толпа — наш царь — и ест и пьет исправно

И, что в душе задумчивой живет,

Болезнию считает своенравной.

И права ты, толпа! Ты велика,

Ты широка, ты глубока, как море...

В твоих волнах все тонет: и тоска

Нелепая, и истинное горе (И. Тургенев).

76

11

Название совокупности лиц использовано для обозначения общественного мнения. Метонимия не допускает переделки в сравнение.

В значениях многозначного слова могут сочетаться раз­личные типы переноса: метафора и метонимия. Например, слово голова приобретает многозначность по сходству других предметов с ней (по форме: голова сыру, по положе­нию: городской голова и т. п.). Смежность основана на том, что голова — важнейшая часть тела, без которой невоз­можна сама жизнь. Отсюда переносы значений: светлая го­лова, умная голова, тяжелая голова, не бери в голову (вмес­тилище и вместимое); на мою голову — 'во вред', через голо­ву — 'обойтись без кого-либо', с головы — 'с каждого' (часть целого); давать голову на отсечение, отвечать головой, не сносить головы (целое и его особо важная часть). Перенос значений лежит в основе фразеологических, образных выра­жений.

Многозначность — одно из самых удобных и экономных свойств языка, так как позволяет использовать одно слово для обозначения целой сетки явлений действительности: креп­кий — чай, сон, человек, чувство, мороз, ум, удар, мир, ме­бель, слово, характер, любовь, дружба.

Слово остается многозначным до тех пор, пока сохраняется связь значений по сходству и смежности (связь обозначаемых понятий). Утрата этой связи ведет к распаду многозначного слова и появлению слов-омонимов.

58. Выпишите сначала однозначные, затем многозначные слова. Обращаясь к толковому словарю, мотивируйте выбор.

Май, улица, адрес, вторник, абажур, генерал, писатель, ги­ря, корона, тангенс, печень, тире, единица, галерея, видеопро­ектор, борт, биолог, огонь, пианино, Татьяна, Бородино, орех, рог, шахматы, резина.

59. Определите, в каких сочетаниях слова употреблены в пря­ мом, а в каких — в переносном значении.

Твердый грунт — твердые намерения — твердый шаг; удар барабана — солнечный удар — удар судьбы; луч света — луч надежды; мягкий хлеб — мягкий человек; судьба человека — судьба экономики; зуб слона — зуб пилы.

60. Определите прямое, первичное значение слов. Назовите при­ знак, который лег в основу первичного значения.

Земляника, черника, голубика, костяника, смородина; ры­жики, маслята, опята, подосиновики; кукушка, буревестник, снегирь; окорок, тушенка, сгущенка; томатный, вишневый, лимонный, персиковый, бутылочный (цвет).

61. Определите значение выделенных слов. Дайте характеристи­ ку значения как прямого или переносного.

1. Имя существительное обозначает предмет; Назовите свое имя; В лингвистике XIX века известны крупные имена.

2. Сундуки полны добра; Нет худа без добра; Стремитесь делать добро!

3. Человек! Это звучит гордо! (М. Г.); Голос звучит изуми­тельно; В лесу звучали сотни топоров; Звучал мне долго голос нежный (П.).

4. Белая береза; белый офицер; белая раса; белые ночи; белый день.

62. Раскройте значения многозначных слов, используя синони­ мы (где возможно).

Опытный (человек), опытный (участок), опытный (обра­зец); глухой (согласный), глухая (ночь), глухой (ропот), глу­хой (человек); брать (книгу), брать (город), брать (высоту), брать (жизнь).

63. Определите с помощью толковых словарей, какие значения многозначных слов утрачены в современном русском языке.

Нахлебник, товарищ, господин, сударь, костюм, поезд, форма, знак.

64. Укажите, сузилось или расширилось значение следующих слов. Пользуйтесь для справок толковыми словарями и «Этимологи­ ческим словарем русского языка» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой.

Чернила, уха, приказ, присутствие, авоська, дотош­ный.

65. Найдите слова, употребленные в переносном значении. Опре­ делите тип переноса — метафора, метонимия. Восстановите прямое значение и укажите признак, на котором основан перенос.

1. А природу на дрова рубить не надо. Твой хозяин прав (Усп.). 2. На голове его [тетерева] гребешок загорелся огнен-

78

79

ным цветком (Пришв.). 3. Беззаботная2 нарядная толпа тесни­лась у магазинов, глядя разгоревшимися глазами в широкие окна (Тел.). 4. И сердце радостно дрожит и тает, пока звон бла­гостный не замирает (А. К. Т.). 5. Глянул на солнышко: сол­нышко уже по пояс в землю ушло (Биан.). 6. Не трещите, мо­розы, в заповедном бору, у сосны, у березы не грызите кору! (Марш.). 7. Идет дальше, раздвигая и приподнимая лапы гус­тых высоких елей (Марш.). 8. — И куда эта мелочь торопит­ся! — ворчал старый Селезень, не любивший себя беспокоить (М.-С). 9. Высокий месяц обливал все своим трепетным, иск­рившимся светом (М.-С). 10. Жаркое сердце поэта блещет, как звонкая сталь (Гум.).

66. Составьте с каждым словом по два предложения так, чтобы слово употреблялось то в прямом, то в переносном значении. Ука­ жите тип переноса (можно найти примеры в художественной лите­ ратуре).

Образец:

Дует сильный ветер. — Веет ветер лебединый, небо си­нее в крови (Ахм.).

Дым, луна, молния, малиновый, бархатный, солнце, звезда.

67. Определите (с помощью толкового словаря), почему по отно­ шению к человеку можно употребить следующие названия. Укажите признаки, послужившие основой метафорического переноса. Употре­ бите эти слова с переносным метафорическим значением в предложе­ нии.

1. Названия предметов: шляпа, тюфяк, машина, авто­мат, мешок.

2. Названия животных: петух, индюк, гусь, лев, тигр, га­дюка.

3. Названия игры или ее предметов: кукла, юла, матреш­ка, чехарда, петрушка.

68. Определите различные значения слова бриллиант в тексте. Найдите общее значение, на котором основан перенос по сходству, а также вид сходства.

Бриллианты в свете лунном, бриллианты в небесах, Бриллианты на деревьях, бриллианты на снегах (А. Фет).

69. Определите вид метонимического переноса (по смежности — действие — результат, часть — целое и т. д.). Укажите прямое значе­ ние выделенных слов.

Музыкой тут гремели вечера,

В Неве дробился2 блеск высоких окон;

Напудренный мелькал и вился локон,

И часто ножка с красным каблучком

Давала знак условный под столом (М. Лермонтов).

70. Определите с помощью синонимов значения слова земля. На­ зовите способ образования переносного значения.

1. Растут молодые деревья, веселые руки земли... (Бр.). 2. Земля горбом свежа, черна, в меже соха, как привиденье1 (Кл.). 3. Скрылся в налете тумана Берингов остров, земля... (Бр.). 4. Мы братски связаны тоскою одних камней, одной зем­ли... (М. Вол.). 5. И цвела, расцветала земля, и цвела, расцве­тала любовь... (Т.).

71. Найдите в текстах художественные (общепоэтические и инди­ видуально-авторские метафоры: олицетворения, эпитеты, сравнения, оценки). Попытайтесь найти «скрытое» сравнение как основу мета­ форы.

1. Катясь чрез сонные долины, Туманы сонные легли.

И только топот лошадиный, Звуча, теряется вдали4. Погас, бледнея, день осенний; Свернув душистые листы, Вкушают сон без сновидений Полузавядшие цветы (М. Лермонтов).

2. Зима изгрызла2 бок у стога, Вспорола скирды, но вдомек Буренке- пегая дорога

И грай нахохленных сорок. Сороки хохлятся — к капели, Дорога пега — быть теплу. Как лещ наживку, ловят ели Луча янтарную иглу (Н. Клюев).

__________________________________________________

80

81

<< | >>
Источник: П. А. Лекант. Русский язык. Учебное пособие. 0000

Еще по теме Метонимия:

  1. 2. Прямое и переносное значение слова. Пути формирования переносных значений (метафора, метонимия, синекдоха). Полисемия (многозначность). Омонимия и ее виды: омофоны, омоформы, омографы. Синонимия и антонимия. Лексическая работа в начальной школе.
  2. 25. Основные виды тропов и их характеристика.
  3. Образные средства русского языка. Стилистические тропы и фигуры.
  4. По русскому языку:
  5. Тест 17. Выразительные средства языка
  6. Литература
  7. Глава VII ПАВЕЛ ПРОТИВ ЗАКОНА
  8. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000
  9. ПРЕДИСЛОВИЕ
  10. I. МЕРКАНТИЛИЗМ
  11. ТОМАС МЕН
  12. Главный теоретик позднего меркантилизма в Англии - Томас Мен (1571-1641). Он был членом, правления Ост-Индской компании и правительственного торгового комитета. В 1664 г. была издана его книга "Богатство Англии во внешней торговле, или баланс нашей внешней торговли как регулятор нашего богатства".

    Ниже излагаются основные положения этой книги, в которой с позиций меркантилизма обосновывается внутренняя и внешняя экономическая политика государства.

  13. БОГАТСТВО АНГЛИИ ВО ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛЕ
  14. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране
  15. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров
  16. II. КЛАССИЧЕСКАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ