<<
>>

Обе главы объединяют содержащиеся в ст.

Обе главы объединяют содержащиеся в ст.ст. 227-239 нормативные положения, определяющие сущность стадии подготовки к судебному разбирательству.

Формы деятельности судьи в указанной стадии зависят от круга решаемых вопросов, что, в свою очередь обусловливает необходимость обращения судьи или сторон за квалифицированной помощью специалистов, экспертов, переводчиков и свидетелей, обладающих специальными знаниями.

При единоличном разрешении судьей вопросов о назначении судебного заседания и осуществлении подготовительных действий к предстоящему судебному разбирательству, проблемы участия сведущих в суде первой инстанции могут быть связаны с определением круга участников разбирательства, в число которых по инициативе сторон или решению суда могут быть включены лица, обладающие специальными знаниями, что и отражается в постановлении судьи о назначении судебного заседания.

Если при ознакомлении судьи с материалами дела и ходатайствами сторон возникнет необходимость в переводе тех или иных документов на язык уголовного судопроизводства, либо подсудимому, не владеющему языком судопроизводства, потребуется представить письменный перевод постановления судьи, вынесенного в порядке ст.

231 УПК РФ, необходимо обеспечить участие переводчика. Тем не менее, ч. 2 ст. 18 УПК РФ упоминает только случаи приглашения переводчика, связанные с обеспечением прав заинтересованных в деле лиц и иных участников уголовного судопроизводства, не владеющих языком, на котором ведется процесс. Законодатель не регулирует вопросы приглашения переводчика для осуществления перевода судье, что, по нашему мнению, не совсем верно: в период укрепления интеграционных процессов между странами ближнего зарубежья, в период бурно развивающихся экономических, политических и культурных связей между различными государствами, не исключено, что в уголовное судопроизводство все чаще и чаще будут вовлекаться документы на иностранных языках, с текстом которых необходимо будет ознакомиться суду и органам предварительного расследования. Отсутствие в законе нормы, позволяющей приглашать переводчика для судьи (а в досудебном производстве - следователя и дознавателя), вряд ли отвечает интересам правосудия.

В связи с вышеизложенным полагаем целесообразным внести дополнение в виде ч. 4 ст. 18 УПК РФ:

«4. Переводчик может быть также приглашен для перевода следователю, дознавателю, прокурору и суду в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом».

Следует отметить, что при единоличном разрешении судьей вопроса о назначении судебного разбирательства и отсутствии поводов для проведения предварительногослушания, доказательственная деятельность в стадии подготовки к судебному разбирательству практически сводится к оценочной деятельности судьи, который проверяет достаточность оснований для внесения дела в судебное разбирательство.

<< | >>
Источник: В.Л. Кудрявцев. Актуальные проблемы совершенствования законодательства, правоприменения и правовых теорий в России и за рубежом: Материалы Международной научно-практической конференции (20 ноября 2008 г.): В 2 т. ТОМ 1: Секция Теории и истории государства и права; Уголовно-правовая секция / Под общ. ред. канд. юрид. наук, доц. В.Л. Кудрявцева. 2008

Еще по теме Обе главы объединяют содержащиеся в ст.:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ