<<
>>

4-28. Языки, в которых субъекты необязательны

Какой бы распространенной ни была конструкция субъект — предикат, неверно будет полагать, что она универсальна. Существуют языки — и их немало,— в которых самое обычное высказывание — не повелительное и не эллиптическое — состоит из одной-единственной мо­немы.

Ее можно перевести как «дождь», «идет дождь» или как «лиса», «вот лиса» и т. п., и это не только в раз­личного рода побочных конструкциях (в приказаниях; в эллиптических оборотах), но также и в обычных пове­ствовательных предложениях. Поскольку высказывание, представленное одной монемой, характеризуется тем же интонационным рисунком, что и более сложное выска­зывание того же типа (например, утверждение, приказа­ние и т. п.), может появиться тенденция говорить в этом случае о монеме-актуализаторе с интонационным означа­ющим. Однако, для того чтобы изложение было более яс­ным, следовало бы говорить об актуализации лишь в тех случаях, когда монема, о которой идет речь, представляет собой единицу первого членения, т. е. сегментную монему.

<< | >>
Источник: В.А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 4-28. Языки, в которых субъекты необязательны:

  1. ТОМАС МЕН