<<
>>

Виды наглядности

Уже Коменский различал наглядность предметную и образную. Первая — результат восприятия непосредственно предъявляемого объекта, вторая — воспроизводимые образы когда-то созерцавшихся объектов.

Назовем первую наглядность перцептивной, а вторую — мнемической.

Но Коменский справедливо полагал, что предмет может созерцаться и в его изображении, а образы фантазии (памяти) могут быть нарисованы. Следовательно, имеется уже четыре вида наглядности: 1) непосредственно-перцептивная (показ преподавателем положения губ при произнесении какой-либо губной фонемы), 2) изображенно-перцептивная (предъявление изображенных губ (фото), 3) непосредственно-мнемическая (образ памяти, как этот звук произносил какой-то иностранец), 4) изоб- раженно-мнемическая (рисунок по памяти лица этого иностранца).

С этим первым основанием для классификации видов наглядности тесно связано второе — степень натуральности или схематичности: 1) фото, 2) рисунок, 3) схема; 1) звучащий звук, 2) синтетический звук, 3) его спектрограмма (или сагитальный разрез, органов артикуляции при произнесении данной фонемы).

Третье основание — участие органов ощущений: наглядность зрительная, слуховая, мышечно-двигательная и т. д., а также смешанная. Например, при программированном научении рече-вой интонации учащийся: 1) слышит речь в магнитофонной записи, 2) видит на табло схематическое изображение интонации в совокупности ее составляющих и 3) испытывает рукой силу произношения, в частности место ударения и членение фразы на силовые куски.

Четвертое основание — чистая наглядность и наглядность, со-провождаемая аналитическим объяснением. Например, в аудио-визуальном методе Губерина [5—9] в первые недели занятий ис-пользуется чистая наглядность, когда учащиеся только слышат речь на иностранном языке.

Пятое основание для классификации видов наглядности при обучении иностранным языкам — предметная (со всеми ее разновидностями) или же языковая наглядность.

Дело в том, что при обучении иностранному языку предмет обучения становится также и средством обучения, в том числе и средством наглядного обучения. Преподаватель, обучая учащихся звуковому составу иностранного языка, все время произносит изучаемый материал сам или же воспроизводит его в магнитофонной записи. Поэтому речь преподавателя должна быть достаточно громкой и выразительной, а его дикция отчетливой и ясной. Магнитофонная запись должна быть высоко совершенной без каких-либо акустических помех. При обучении синтаксису особенно важна логическая, эмоциональная и волевая выразительность речи преподавателя, чтобы средствами интонации доносился до учащихся именно данный вид или подвид интонации и синтаксической структуры предложения. Иногда (как указывалось в главе IV) даже члены предложения конкретизируются только интонаци-онно.

Таким образом, устная речь на изучаемом языке становится наглядным средством усвоения его правил, понимания его звуковой, лексической, синтаксической и интонационной системы.

Языковая наглядность может быть и изобразительной, начиная от фото лица говорящего человека и кончая схемой времен глагола изучаемого языка.

Приехав из страны изучаемого языка, учащийся некоторое время пользуется мнемической языковой наглядностью, вызывая у себя яркие образы устной речи на изучаемом языке, как он ее слышал в произношении того или иного конкретного человека.

Как уже было сказано выше, имеются все основания к тому, чтобы указать и психологически охарактеризовать новый вид наглядности при обучении иностранным языкам, который возник за последние годы и пока применяется стихийно без осознания его специфической природы. Мы имеем в виду ситуативную, по- ступочную наглядность, которая так нужна при обучении коммуникативным образцам и моделям языка [10]. А это сейчас так широко практикуется в связи с задачей обучать устной речи на изучаемом языке.

Видимо, здесь возможны два пути: 1) использование элементов театрализации и 2) создание специальных звуковых кинофильмов.

Не следует забывать, что театр творчески воссоздает жизнь в таком виде, что чувственно-наглядные впечатления от актеров становятся художественными образами, т.

е. носителями каких- то моральных, эстетических, научных, политических и других идей. Иначе говоря, театр позволяет раскрывать законы жизни через художественные образы. Так почему же нельзя раскрывать законы языка, общения посредством языка, создавая типические ситуации (образцы и модели) этого общения? А это означает,, что через театрализованную наглядность вполне возможно изучать язык как средство общения, а речь как процесс общения и вне страны изучаемого языка. Только для этой цели должен быть создан институт иностранных языков нового типа, в котором аудитории были бы модельными репрезентантами вербального общения на изучаемом языке.

Другой путь — создание специальных звуковых кинофильмов, чем так усиленно и успешно занимается межвузовский методический кабинет I МГПИИЯ под руководством И. Ю. Шехтера [И —13]. Эти кинофильмы строятся по особой методической программе. Их задача — наглядно иллюстрировать языковые правила, показывать, как они реализуются в жизненных вербальных ситуациях, а также приучать учащихся к общению на изучаемом языке в свойственной стране изучаемого языка обстановке.

Таким образом, для классификации существующих и вновь возникающих видов наглядности при обучении иностранным языкам существенны следующие различающие их признаки:

объектная — образная;

предметная — изобразительная;

перцептивная — мнемическая;

реальная — схематическая;

однорецепторная — многорецепторная;

чистая' (синтетическая) —опосредствованная (аналитическая);

комплексно-языковая — аспектно-языковая;

театрализованно-поступочная — кино-поступочная.

Например, диафильмы содержат наглядность: объектную,

изобразительную, перцептивную, реальную (схематическую), однорецепторную (зрительную), синтетическую (аналитическую) и аспектную — и вовсе не содержат наглядности посту- почной.

<< | >>
Источник: Артемов В. А.. Психология обучения иностранным языкам. М., «Просвещение», 1969. 279 стр.. 1969

Еще по теме Виды наглядности:

  1. ПРЕДИСЛОВИЕ