Наглядность при обучении звуковому составу языка
За последнюю четверть века инвентарь наглядности по обучению звуковому составу иностранного языка существенно модернизировался и расширился. Появилась возможность использовать в этих целях магнитофон, радиоприемник, телевизор, звуковое кино, всевозможные звуковые репетиторы, экзаменаторы и другие звуковоспроизводящие устройства, например звуковые синтезаторы.
Эти почти неисчерпаемые возможности оказались -усиленными тенденцией обучать не только системе языка, но и устной речи на изучаемом языке.
В результате обильно народились и успешно развились разнообразные ЛУРы (лаборатории устной речи).
Другой особенностью наглядности при обучении звуковому составу языка стало, точнее становится, более широкое развитие зрительной наглядности.
В прошлое время зрительная наглядность при обучении этому аспекту языка обычно ограничивалась показом сагиттальных разрезов органов артикуляции и нотными записями изменения мелодии во времени.За последние десятилетия достигнуты существенные результаты в спектральном изучении фонем языка и в интонографиче- ском анализе речевой интонации. Эти результаты обычно имеют графическое изображение в виде спектрограмм и интонограмм. ¦Сопоставление эталонных спектрограмм и интонограмм с корреспондирующими спектрограммами и интонограммами в произношении учащегося позволит ему аналитически осознать правильные стороны и ошибки собственного произношения. Об этом уже говорилось в главе XIII, где излагались психологические предпосылки программированного обучения интонации иностранного языка. Если такое сопоставление сопровождается научением учащегося произвольно достигать той или иной структуры спектрограмм и интонограмм, то оно может служить весьма эффективным приемом при обучении звуковому составу иностранного языка.
Еще в докладе на Всесоюзной конференции по программированному обучению (1962) [16] мы предложили внести при обучении звуковому составу иностранного языка также и моторную (мышечно-двигательную) наглядность, преобразовав звуковое давление в вибрации так называемого тестора. Дело в том, что речевая артикуляция на родном языке настолько автоматизирована, что мы совершенно не можем определить на ощущение положение и напряженность органов артикуляции — языка, губ, фа- ринкса, голосовых связок и т.
п. Однако языки существенно отличаются один от другого именно общей энергией и энергетическими характеристиками произношения отдельных фонем, слогов, синтагм и фраз. Допустим, английский язык существенно более «энергичен», чем вьетнамский или корейский. В силу указанной автоматизации артикуляции и ее разноэнергичности и было нами предложено ввести при обучении иностранному языку двигательную наглядность путем преобразования звукового давления в двигательное и путем предъявления учащемуся двух чувственно-наглядных впечатлений — одно (допустим, для левой руки) от произношения преподавателя, записанного на магнитофонную ленту, другое (для правой руки) от произношения самого учащегося, также записанного на ленту магнитофона и преобразованного в давление и вибрации.Значительно ранее, в 1937 и 1938 гг., по моей инициативе
Н. Д. Кирилловская произвела исследование физиогномического изображения гласных французского языка [17]. Нет причин излагать здесь содержание этого весьма оригинального исследо-вания. Важно отметить лишь то, что физиогномическое, т. е. схематически-выразительное, изображение лица натурального ^француза, произносящего гласные французского языка, позволяло учащимся легче усваивать их произношение путем правильной иннервации органов артикуляции, возникавшей под влия- ниєм зрительных впечатлений. Таким образом, уже в те годы нами была использована мышечно-двигательная наглядность при обучении произношению фонем иностранного языка.