<<
>>

Наглядность обучения в зависимости от возрастных и индивидуально-типологнческцх особенностей учащихся

Это почти еще не изученный вопрос, но очень существенный, так как возрастное несоответствие может свести на нет почти все положительные стороны наглядности. Примером этому могут служить чрезмерно сложные синтаксические схемы предложений, иногда предъявляемые младшим школьникам.

Одной из психологических опор наглядности является подражание (глава X).

А одним из механизмов подражания служит игра, например дети подражают взрослым, играя во взрослых. Поэтому, чем моложе учащийся, тем в большей мере наглядность обучения должна быть связана с игрой, особенно при обучении устной речи. Это одна постепенно затухающая линия развития подражания у учащихся разных возрастов.

Другая линия связана со степенью конкретности или схематичности наглядности. Как показали неопубликованные опыты одного из моих сотрудников, различное полиграфическое оформление рисунка по-разному наглядно-действенно и именно в связи с возрастом. Натуральная фотография вовсе не лучший вид наглядности почти что для всех возрастов. Но в общем, чем моложе учащийся, тем действеннее натуральное изображение предмета. С возрастом более действенным становится сначала реальное, а затем специально выборочное и, наконец, схематическое изображение предмета. Схематическая карикатура иногда лучше подсказывает какой-то закон общественной жизни, чем натуральная фотография. Но схема требует достаточного развития абстрактного мышления. Таким образом, информация, извлекаемая учащимся из чувственно-наглядного материала, обусловлена1 соотношением особенностей этого материала с возрастом учащихся как показателем их умственного развития. Разумеется, речь идет о средних, нормально успевающих учащихся. Но каковы более конкретные соотношения того и другого — психологии неизвестно по той простой причине, что это не было предметом специальных исследований.

В нашем случае в это соотношение включается еще и третий элемент — степень владения иностранным языком и особенность его соответствия родному языку учащихся.

Например, грузинский глагол, по данным А. Шанидзе [18], имеет 13 морфологических категорий: лицо, число, время, наклонение, ряд, акт, после-довательность, направление, ориентация, аспект, залог, версия, контакт. Ничего подобного нет ни в немецком, ни в английском, ни во французском языках. Поэтому наглядное сопоставительное изображение морфологических категорий глагола этих языков будет делом весьма трудным и требующим большой предварительной исследовательской работы по сопоставительному анализу системы грузинского и упомянутых западноевропейских языков.

Наконец, четвертой составляющей воздейственности наглядности при обучении иностранным языкам будут индивидуальнотипологические особенности высшей нервной деятельности учащихся и их психических процессов, в частности типа их восприятия, внимания и памяти.

Из детской и педагогической психологии известно, что одни учащиеся более впечатлительны по отношению к звучащим воздействиям; другие лучше воспринимают, ‘легче запоминают* дольше сохраняют в памяти и легче воспроизводят зрительные впечатления; для третьих учащихся главную роль играют моторные впечатления, в нашем случае артикуляция, проговаривание про себя. Наконец, встречается и четвертый тип — учащиеся* имеющие смешанный тип восприятия и памяти.

В равной мере известно, что учащиеся обладают различной направленностью их внимания, в частности одни из них прежде

всего схватывают целостное впечатление от объектов, а другие предпочитают аналитический путь распознавания, т. е. Начинают с опознавания составляющих целое частей, иногда даже их деталей.

Определение наглядности

Что же такое наглядность обучения?

Как уже было сказано, наглядность есть такой целенаправленный и специально организованный показ учебного материала, который подсказывает учащимся законы изучаемого явления, в нашем случае языка, позволяет учащимся творчески открыть эти законы или убедиться в их достоверности.

Наглядности при обучении иностранным языкам присущи следующие характеристики:

она служит исходным моментом, источником и основой приобретения знаний;

является средством обучения, обеспечивающим опти-мальное усвоение учебного материала и его закрепление в памяти;

образует фундамент развития творческого воображения и мышления;

является критерием достоверности приобретаемых знаний;

содержит подсказки для раскрытия законов языка при его чувственно-наглядном восприятии;

служит средством развития языковой наблюдательности у учащихся и увеличения объема их знаний в процессе сопоставления родного и иностранного языков;

оказывается приемом развития памяти путем ее опоры на различные органы ощущений и впечатлительность;

соответствует особенностям мышления детей — «мыслить формами, красками, звуками, ощущениями вообще» [2; 156];

способствует-научению устной и письменной речи в соответствии с типичными моделями речевых поступков (вербальных ситуаций);

имеет в обучении не только материальное, но и формальное значение. «При наглядном обучении,— говорит К.

Д. Ушин- €кий,— знакомство с предметом для самого предмета играет второстепенную роль; главную же цель наглядного обучения составляет укрепление наблюдательности, логичности и умения верно выражать в словах свои наблюдения и делать логические из них выводы» [2; 7];

обеспечивает обратную связь чувственно-наглядного впечатления, образа памяти и образа творческого воображения;

приучает к познанию единичного, к образованию о нем представления;

развивает образную речь и через образную речь (художественную) вызывает у учащихся активность их творческого воображения, наглядные образы которого іиогут репрезентировать законы языка;

существуют два пути создания наглядных представлений: а) через ощущение (восприятие) и б) с помощью художественной речи;

наглядности противодействует опыт, особенно опыт родного языка при обучении иностранному; установка и динамические стереотипы родного языка интерферируют с новыми особенностями нового языка;

мышечно-двигательная наглядность осуществляется в виде «двигательных формул», содержащих зрительные, двигательные и слуховые элементы. Судьба мышечно-двигательных ощущений особая — они должны исчезать из поля сознания по мере выработки умений и навыков речи на иностранном языке;

наглядность при обучении иностранным языкам бывает,, кроме обычной, языковой и вербально-поступочной. Тем самым в наглядность вводится критерий практики.

Всего вероятнее, в произведенном нами психологическом анализе наглядности при обучении иностранным языкам нам удалось подметить новую форму познавательного процесса — подсказку абстрактного закона через непосредственное восприятие его репрезентативной реализации в чувственно-наглядном объекте, поданном в плане выразительности, позволяющем увидеть общее через частное, идеальное через материальное, языковой закон через речевое действие.

Таким образом, коммуникативная теория речи, а весь анализ данной главы был построен на ее основании^ действительно является современным научным фундаментом для решения такого существенного для методики обучения иностранным языкам вопроса, как его наглядность.

<< | >>
Источник: Артемов В. А.. Психология обучения иностранным языкам. М., «Просвещение», 1969. 279 стр.. 1969

Еще по теме Наглядность обучения в зависимости от возрастных и индивидуально-типологнческцх особенностей учащихся:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране