Статья 100
1) Настоящая Конвенция применяется к заключению договора только в тех случаях, когда предложение о заключении договора делается в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в пп.
"a" п. 1 ст. 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в пп. "b" п. 1 ст. 1.2) Настоящая Конвенция применяется только к договорам, заключенным в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в пп. "a" п. 1 ст. 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в пп. "b" п. 1 ст. 1.
Article 100
(1) This Convention applies to the formation of a contract only when the proposal for concluding the contract is made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1) (a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1) (b) of article 1.
(2) This Convention applies only to contracts concluded on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1) (a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1) (b) of article 1.
Article 100
1) La presente Convention s'applique a la formation des contrats conclus a la suite d'une proposition intervenue apres l'entreeen vigueur de la Convention a regard des Etats contractants vises a l'alinea a) du paragraphe 1 de l'article premier ou de l'etat contractant vise a l'alinea b) du paragraphe 1 de l'article premier.
2) La presente Convention s'applique uniquement aux contrats conclus apres son entree en vigueur a l'egard des Etats contractants vises a l'alinea a) du paragraphe 1 de l'article premier ou de l'etat contractant vise a l'alinea b) du paragraphe 1 de l'article premier.
Комментарий к статье 100
1) Общие положения.
1.
Комментируемая статья описывает временную сферу действия Конвенции, которая различным образом определяется для вопросов заключения договора, с одной стороны (п. 1 комментируемой статьи), и иных вопросов, с другой стороны (п. 2 комментируемой статьи) <623>. Конвенция не имеет ретроспективного эффекта <624>, а потому особенно важным является установление тех договоров купли-продажи, которые входят во временную сферу действия Конвенции.--------------------------------
<623> Допустимость раздельного применения части II ("Заключение договора") и части III ("Купля-продажа товаров") является характерной для Конвенции. См.: комментарий к ст. 92 и 101 Конвенции.
<624> Honnold/Flechtner. Art. 100. P. 702. Rn. 473.
2. Оба пункта комментируемой статьи используют одну и ту же схему при рассмотрении дел в судах Договаривающегося государства <625>:
--------------------------------
<625> Об особенностях применения Конвенции судами стран, не участвующих в Конвенции, а также международным коммерческим арбитражем см. комментарий к ст. 1 Конвенции.
- вначале необходимо установить применимость Конвенции на основании пп. "a" п. 1 ст. 1 Конвенции. Для этого следует проверить, вступила ли Конвенция в силу в установленный момент времени для каждого из государств, в которых находятся коммерческие предприятия сторон;
- если Конвенция не применима на основании пп. "a" п. 1 ст. 1 Конвенции, то следует на основании норм международного частного права определить применимое национальное право (пп. "b" п. 1 ст. 1 Конвенции), а затем проверить, вступила ли Конвенция в силу в установленный момент времени для государства, чье национальное право признано применимым <626>.
--------------------------------
<626> Таким образом, для установления применимости Конвенции на основании пп. "b" п. 1 ст. 1 Конвенции достаточно того, что Конвенция уже вступила в силу в одном государстве, чье право регулирует договор в силу норм международного частного права (Bianca/Bonell.
Art. 100. P. 673. Rn. 2.3).3. О возможности распространения Конвенции на договоры, выходящие за рамки временной сферы действия Конвенции, см.: комментарий к ст. 6 Конвенции.
2) Применение Конвенции к вопросам заключения договора (п. 1 ст. 100 Конвенции).
4. Решающим моментом для определения возможности применения Конвенции к вопросам заключения договора является дата, когда делается "предложение о заключении договора". Многие комментаторы полагают, что в данном случае имеется в виду не что иное, как оферта <627>. Однако в соответствии с п. 1 ст. 14 Конвенции предложение о заключении договора только тогда является офертой, когда оно адресовано одному или нескольким конкретным лицам, достаточно определено (обозначен товар и прямо или косвенно установлены количество и цена либо предусмотрен порядок их определения) и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Таким образом, возможны ситуации, когда одно лицо направляет другому предложение о заключении договора, которое, однако, не является офертой по смыслу п. 1 ст. 14 Конвенции <628>.
--------------------------------
<627> Schlechtriem/Schwenzer. Art. 100. P. 1197. Rn. 2; Kroll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 100. Rn. 1.
<628> Fawcett J., Harris J., Bridge M. International Sale of Goods in the Conflict of Laws. Oxford, 2005. P. 927.
5. Использование в комментируемой статье понятия "предложение о заключении договора" (а не понятия "оферта") вполне объяснимо: сам вопрос о квалификации первого сообщения в адрес другого лица в качестве оферты является вопросом, требующим применения Конвенции. В этой связи будет правильным сделать вывод о том, что в случае спора относительно заключенности договора, сопряженного с разногласиями относительно квалификации различных сообщений сторон в качестве оферты, встречной оферты или акцепта, правила части II Конвенции применимы в том случае, когда после даты вступления в силу Конвенции для соответствующего государства было сделано самое первое сообщение одного лица в адрес другого, из которого следовало намерение лица заключить договор и которое потенциально могло быть квалифицировано в качестве оферты в соответствии с п. 1 ст.
14 Конвенции <629>.--------------------------------
<629> В то же время если обе стороны соглашаются с тем, что ранняя переписка сторон не может быть квалифицирована в качестве "предложения о заключении договора", то решающим следует признать момент времени, в который было направлено такое сообщение, которое с точки зрения хотя бы одной из сторон следует квалифицировать в качестве оферты.
6. В комментируемой статье говорится о дате, когда "делается" предложение о заключении договора. В соответствии с п. 1 ст. 15 Конвенции оферта вступает в силу, когда она получена адресатом оферты. На этом основании некоторыми комментаторами высказывается точка зрения о том, что Конвенция применяется к вопросам заключения договора, если предложение о заключении договора получено другой стороной не ранее даты вступления Конвенции в силу для соответствующего государства <630>.
--------------------------------
<630> Honnold/Flechtner. Art. 100. P. 703. Rn. 473.
7. Однако следует отметить, что вопрос о вступлении оферты в силу может иным образом решаться в нормах национального права, а потому он также является не вопросом факта, а вопросом права, который должен решаться на основании определенных правовых норм. В этой связи заслуживает внимания подход, согласно которому Конвенция применяется к вопросам заключения договора, только если предложение о заключении договора направлено одним лицом другому не ранее даты вступления Конвенции в силу для соответствующего государства <631>.
--------------------------------
<631> Schlechtriem/Schwenzer. Art. 100. P. 1197. Rn. 2.
3) Применение Конвенции к остальным вопросам (п. 2 ст. 100 Конвенции).
8. Если спор связан не с вопросами заключения договора и не требует применения норм из части II Конвенции, то решающей является другая дата - дата заключения договора. В соответствии со ст. 23 Конвенции договор считается заключенным в момент, когда акцепт оферты вступает в силу в соответствии с положениями Конвенции.
Момент вступления в силу акцепта определен в ст. 18 Конвенции: это либо момент, когда акцепт был получен оферентом, либо (если в силу оферты или в результате практики, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, или обычая адресат оферты может, не извещая оферента, выразить согласие путем совершения какого-либо действия) момент совершения акцептантом действия, свидетельствующего о согласии с офертой.9. При рассмотрении одного из дел МКАС пришел к выводу о том, что для договора, совершенного под отлагательным условием, датой его заключения является не дата подписания договора, а дата наступления отлагательного условия <632>.
--------------------------------
<632> Решение МКАС от 25.04.1995 по делу N 142/1994. См.: Розенберг М.Г. Международный договор и иностранное право в практике Международного коммерческого арбитражного суда. 2-е изд. М., 2000. С. 81. Необходимо отметить, что данный подход является в значительной степени спорным, поскольку в комментируемой статье говорится именно о дате заключения договора, а не дате его вступления в силу.
10. В отечественной арбитражной практике неоднократно встречались ситуации, когда Конвенция оказывалась неприменимой, несмотря на то, что на дату начала арбитражного разбирательства для соответствующего государства Конвенция уже вступала в силу <633>.
--------------------------------
<633> Например, в решении МКАС от 28.05.1999 по делу N 243/1998 речь шла о договоре, заключенном 26.07.1997 между бельгийским продавцом и российским покупателем. Конвенция вступила в силу для России 01.09.1991, а для Бельгии - только 01.11.1997. Состав арбитража пришел к выводу о том, что Конвенция не может быть признана применимой ни на основании пп. "a" п. 1 ст. 1, ни на основании пп. "b" п. 1 ст. 1 Конвенции, поскольку в соответствии с нормами международного частного права применимым являлось право Бельгии. См. также решения МКАС от 27.09.2001 по делу N 173/2000 (Конвенция вступила в силу для Латвии после даты заключения договора) и от 28.04.1997 по делу N 64/1996 (Конвенция вступила в силу для России и Болгарии после даты заключения договора).
11.
В результате того, что в комментируемой статье различным образом определяется временная сфера действия правил части II Конвенции о заключении договора, с одной стороны, и остальных правил Конвенции, с другой стороны, возможны ситуации, когда к договору будут применимы положения Конвенции, за исключением правил части II <634>. В качестве примера можно привести договор международной купли-продажи, заключенный между армянским продавцом (для Армении Конвенция вступила в силу с 01.01.2010) и российским покупателем (для России Конвенция вступила в силу с 01.09.1991), в котором стороны выбрали в качестве применимого право Армении. Если предложение о заключении договора было отправлено 01.12.2009, но акцепт последовал только 05.01.2010, то Конвенция будет применима по всем вопросам, за исключением вопросов заключения договора, по которым будет необходимо обращаться к нормам национального права Армении. В то же время если в рассматриваемом примере стороны выбрали в качестве применимого права право России или право Германии (для Германии Конвенция вступила в силу с 01.01.1991), то Конвенция будет применима и в части вопросов заключения договора на основании пп. "b" п. 1 ст. 1 Конвенции.--------------------------------
<634> Bianca/Bonell. Art. 100. P. 674. Rn. 3.1.