<<
>>

Паронимы

Прослушайте два предложения: Человек ведет праздничную жизнь. / У меня праздное настроение. В них видим очень похожие слова, однокоренные. Но одинаково ли их значение? И на месте те ли они стоят? Посмотрим.

Слово «праздничный» - прилагательное от сущ. праздник. Праздничный ужин, праздничное настроение. Слово праздный означает ‘не занятый делом, работой’, поэтому возможно сочетание праздная жизнь. И теперь, зная значение этих слов, мы должны поменять их местами, чтобы восстановить смысл высказываний.

Таких слов в русском языке много, называются они паронимами. Паронимы - это близкие по звучанию однокоренные слова с различным лексическим значением: адресат (лицо, кому адресовано отправление) - адресат (лицо, посылающее отправление). Члены паронимических пар обычно сочетаются с разными словами. Например, прилагательное сытный сочетается с неодушевленными существительными (сытный обед), а прилагательное сытый с одушевленными (сытый ребенок). Иногда паронимы сочетаются с одним и тем же словом, но значение полученных словосочетаний разное: инженерная мысль - мысль, принадлежащая инженеру; инженерная мысль - любая техническая мысль. Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это приводит к искажению смысла высказывания. Этот человек был полный невежа в вопросах искусства. Невежа - грубый, невоспитанный человек. Невежда - необразованный, малосведущий человек. Смешение паронимов приводит к появлению следующих фраз: домик в разборном виде, различать добро от зла, песок, упитанный влагой. Чтобы избежать подобных ошибок, мы должны обращаться за справками к толковым словарям и словарям паронимов.

Существуют специальные словари, например «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой, в котором описываются значение и сочетаемость более 1000 пар паронимов. Уверяю вас, что чтение такого словаря

(С.Я. Маршак называл словарь древней рассыпанной повестью) - увлекательное чтение.

Между прочим, герой Джека Лондона - простой моряк Мартин Иден, стремившийся подняться со дна общества, носился с мыслью читать один словарь, пока не выучит его наизусть. Может быть, стоит этому поучиться у него, чтобы не допускать таких смешных и позорных ошибок: В семье Ростовых царили гармональные отношения./ Онегин обесчестил Ленского.

Парономазия - намеренное сближение в тексте сходно звучащих слов (Фоменко в ритме фламенко). К парономазии часто прибегают в публицистических текстах, чтобы выделить важную информацию - Гармония гормонов /В. Леви/, Потоки патоки /М. Борисова/, Грани гранита /газ. заголовок/, Не надо делить Европу на НАТО и НЕ-НАТО.

В поэтической речи парономазия существует как звукопись. Перекличка звуков создаёт самостоятельный звуковой образ: Пощадят ли площади меня? /Пастернак/ Тёмной славы головня, не пустой и не постылый, но усталый и остылый, я сижу. Согрей меня / В. Хлебников/.

Паронимическая аттракция - замена одного или нескольких звуков в тексте для создания нового смысла (Компьютерра. В тесноте да не обедал (В.Маяковский) Служить бы рад, прислуживаться тоже /вместо тошно/. Почему это люди не летают, как пиццы? /реклама/.

Одно из обыгрываемых слов может отсутствовать в тексте, но мы его обязательно вспоминаем. Все смыслы, работающие на создание комического эффекта и соответственно входящие в "компетенцию" понимания, должны быть поняты. Только в этом случае возможны коммуникативное взаимодействие и мыследеятельность адресанта и адресата. Часто в таком комическом высказывании в языковую игру включаются прецедентные тексты, которы выступают как знаки, коды культуры: тела давно минувших дней, талантовы муки, кропал без вести, содрание сочинений.

2. Экспрессивность на лексическом уровне получает воплощение в «приращении» к основному значению дополнительных оттенков: лексическое

значение слова осложняется экспрессией. Например, одно нейтральное слово может иметь несколько экспрессивных синонимов: буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный.

Эмоционально-экспрессивная окраска слов часто проявляется при сопоставлении синонимов: плакать - реветъ - рыдать; прогнать - выставитъ - изгнать; шумный успех - бурный успех.

Употребление антонимов также служит экспрессивным средством: любовь и ненависть, грубость и нежность, доброта и злость. Экспрессивным средством могут быть повторы.

Основными семантическими признаками коннотативного значения являются признаки оценка и эмоция. Оценка и эмоция тесно связаны, но являются разными семантическими компонентами. Возможна оценочность при отсутствии эмоциональности и наоборот. В таких случаях говорят о несогласованной коннотации.

Оценка Эмоция
благоверный нет шутл.
отпрыск нет ирон.-пренебр.
безденежный нет сочувств.
доброкачественный + нет
непогода - нет
деликатес + нет

Оценочный компонент значения описывается в словарях пометами «одобр.» и «неодобр.», а также «неоцен.». Отметим, что обычно указывается только помета «неодобр.», хотя тоже не совсем последовательно; другие же оценочные пометы обычно не приводятся, так что определить оттенок слова по словарям очень трудно, приходится полагаться на чувство языка, на интуицию.

Эмоциональные компоненты значения слова более разнообразны. В ряде случаев эмоция выступает в самом общем виде как отрицательная или положительная эмоция:

Полож.-эмоц. - добряк, молодчина, компанейский, дотошный, благодать. Отриц.-эмоц. - разбитной, гадкий, мерзкий, умудриться, прыткий, толстуха.

В других случаях эмоция в значении конкретизируется. Можно выделить следующие эмоциональные компоненты значений:

Презрит. - голодранец, бредни, фискал, доносчик, угодливый, делец, проныра;

Пренебр. - старикашка, развалюха, работничек, задрипанный, деляга, закоулок;

Уничижит. - ничтожество, сопляк, быдло, ворюга, мальчишка, выкормыш, бандюга;

Ирон. - отпрыск, зазноба;

Бран. - сволочь, мерзавец, негодяй;

Ласкат. - дружочек, бабуся, солнышко, миленький, ручонка;

Сочувств. - бедненький, бедняга,бедолага, горемыка, скончаться;

Шутл. - благоверная, новоиспеченный, бутуз, полуночник, любезничать,

егоза;

Восхищ. - пленительный, обворожительный, потрясающий, поразительный;

Возмущ. - безобразный, похабный, возмутительный;

Фамильярн. - тряпки, шмотки, барахло, пузо, дружбан.

Структурно-языковой мегакомпонет значения также состоит из макрокомпонентов, важнейшие из которых - функциональный и

грамматический.

Грамматический - информация о грамматических признаках слова.

Функциональный - информация об особенностях функционирования единицы в речи; сюда входят микрокомпоненты: функциональностилистический, функционально-территориально, функциональносоциальный, функционально-темпоральный, функционально-частотный. Для функционирования слова в языке важнейшее значение имеет его функционально-стилистический компонент, описание которого представляет значительную трудность.

Для описания функционально-стилистического компонента

используется следующий метаязык:

Межстил. - лексика может использоваться как в письменной, так и в устной речи.

Стилистически нейтральные слова, которые в разных стилях употребляются одинаково, составляют основу словарного запаса любого языка; по данным БАС, нейтральных слов в современном языке около 75%.

Книжн. - лексика, используемая преимущественно в письменной речи и в официальных ситуациях. Она включает:

собственно книжную - не закрепленную конкретно за каким-либо видом письменной речи; различают умеренно-книжную (вследствие, обитать, вопреки, коллега, характеризовать, градация) и сугубо книжную

(аутентичный, ригоризм, иллюзорный);

высокую - лексику, характеризующуюся приподнятостью, торжественностью, возвышенностью (претворение, трибун, кончина, зодчий, избранник, непоколебим, обрести);

офиц.-делов.

- лексику, характерную для официальных документов и канцелярской речи (вышеизложенный, начислить, местожительство,

надлежит, удостоверить);

поэт. - лексику, которая используется преимущественно в поэзии и носит торжественный, возвышенный характер (багрянец, безбрежный,лазурь, чужбина, лучезарный, година).

Разговорн. - лексика, используемая преимущественно в устном, непринужденном разговоре, придающая речи неофициальное звучание, но не выходящая за пределы литературной нормы (работяга, непоседа, читалка, зубрила, электричка, остряк, долговязый, сплетничать, чуточку, втихомолку).

Сниженная - лексика, используемая преимущественно в устной речи и выходящая за рамки литературной нормы. В разряд сниженной лексики входят:

сленговая лексика - экспрессивная сниженная лексика общенационального употребления (алкаш, наехать, тачка, баксы, мент);

жаргонная лексика - экспрессивные сниженные единицы, характерные для речи ограниченных социальных, возрастных, гендерных групп людей - молодежный, компьютерный, музыкантский, уголовный и др. жаргоны;

просторечная лексика - слова, не принятые в литературном языке, отклоняющиеся от литературной нормы, но не закрепленные за какой-либо социальной группой, употребляемые повсеместно недостаточно культурными людьми (харчи, взаправду, вскорости, ихний, небось, умаяться, справить, заиметь, задаром);

грубовато-экспрессивная лексика - экспрессивные слова, чаще всего содержащие оценку и усилительность, но не вульгарные (зануда, забулдыга, обормот, садануть, шляться, пузатый, вдрызг, сдуру);

вульгарная лексика - лексика с усиленным неодобрительным и эмоциональным компонентом, нелитературная (стерва, паскудный);

бранная лексика - различного рода ругательства, инвективы.

Соответствующие компоненты компоненты значения называются функционально-стилистическими семами, семами стилистической соотнесенности слова.

Функционально-социальный компонент: общенар., спец., термин. (научн., техн., юрид., матем., хим. и др.).

Функционально-территориальный - общераспр., диал., регион.

(обл., южн., сев.).

Функционально-темпоральный - совр., нов., устар.

Функционально-частотный - употр., малоупотр., редк., неупотр.

Слова, не являющиеся нейтральными, называются стилистически окрашенными (стилистически маркированными). Стилистически окрашенные слова употребляются преимущественно или исключительно в каком-либо определенном стиле; они имеют стилистический отпечаток, не стирающийся вне контекста и усиливающийся в инородном контексте.

Различают три вида стилистической окраски:

• собственно стилистическая окрашенность слова - это

окрашенность отдельных единиц языка или целых его пластов, связанная с преимущественным использованием их в той или иной сфере общения, прежде всего в книжно-письменной или устно-разговорной;

• функционально-стилистическая окрашенность - частный случай собственно стилистической; здесь различается: лексика научного стиля, официально-деловая лексика, лексика публицистического стиля, поэтическая лексика;

• экспрессивная окрашенность - это разновидность стилистической окраски, указывающая на характер и степень выраженности качественных или количественных признаков лица, явления и т.д.; экспрессивная окрашенность бывает двух видов: сопровождаемая / не сопровождаемая эмоциональностью. Выражение эмоции в языке всегда экспрессивно, но экспрессия в языке не всегда эмоциональна. Эмоционально-окрашенные слова выражают чувства человека, что всегда делает речь выразительной, то есть экспрессивной. Только экспрессивная окраска может быть у слов, выражающих не только чувство, но и волю и мысль.

3. Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная. Экспрессивноэмоциональная окраска возникает у слова в следующих случаях.

Первая группа - само значение слова уже содержит элемент оценки, т.е. т.е. номинативное значение осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению, а, следовательно, и экспрессивностью - обычно через эмоциональность. Такая лексика используется преимущественно в устно-фамильярной, сниженной речи (губошлеп, разгильдяй, брюзга, пустомеля, мазила и т.п.) либо, напротив, в речи книжно-торжественной (властелин, предтеча, дар, всемогущий, дерзновенный).

Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные; «заключающаяся в их значении оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях» (Кожина, с.121): предначертание, делячество, дивный, нерукотворный, допотопный, дерзать, напакоститъ..

Вторая группа - это многозначные слова, которые в своем прямом значении обычно стилистически нейтральны, однако в переносном наделяются яркой оценочностью и экспрессивной окраской. Эти слова можно условно назвать ситуативно-стилистически окрашенными: дуб (о человеке), тряпка (о мужчине), болото (об общественной группе), слон, медведь, орел и т.п. (о человеке). См. также глаголы в переносном значении: шипеть, пилитъ, зевать, моргать.

Третью группу составляют слова, в которых эмоциональность, экспрессивность достигаются аффиксацией, большей частью суффиксами: мамочка, бабуля, солнышко, цветочек и т.д. Это явление не столько лексическое, сколько словообразовательное.

Выделяется и четвертая группа, точнее, подгруппа в первом разряде слов. Она состоит из таких лексических единиц, в которых оценочность и экспрессия не столько заключены в значении слова, сколько связаны с традицией употребления преимущественно в письменной речи. Таким словам присуща стилистическая высокость, торжественность, риторичность: вития, вещать, взывать, дерзать, глашатай, провозвестник, воин, когорта.

Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие, высокие - насмешливо иронически, бранные слово может звучать ласково, а ласковое - презрительно.

Рекомендуемая литература

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. - М., 1974.

2. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н. Практическая стилистика русского языка. - М., 1982.

3. Г олуб И.Б. Стилистика русского языка. - 4-е изд. - М., 2002.

4. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1955.

5. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка.- М., 1984.

6. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 1989.

143

<< | >>
Источник: Захарова Н.Н.. Курс лекций «Стилистика русского языка и культура речи». - 289 с.. 0000

Еще по теме Паронимы:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ