16. Орфоэпия, её лингвистические и культурно-исторические основы. Стили произношения. Произносительные варианты. Орфоэпические словари.
Орфоэпия переводится с греческого как правильное произношение и употребляется в двух значениях:
1) система единых норм произношения в литературном языке;
2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, который обладает строгими нормами:
- лексическими
- грамматическими
- орфоэпическими
В русском языке:
- ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а]
- после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и]
- в конце слов и перед глухими согласными звонкие согласные меняются на глухие
- глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие
Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов – если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей:
- в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения ([дэ]када, [тэ]мп), иногда – мягкого (д'е]кларация, [т'е]мперамент, му[з'е]й).
- допускается как сочетание [шн], так и сочетание [ч'н], (було[ч'н]ая и було[шн]ая), но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч'н]о.
Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумeнт, а не докyмент, началa, а не нaчала, звонuт, а не звoнит, алфавuт, а не алфaвит.
В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы «оканье», а если бы столицей стала Рязань – «яканье».
Не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение.
На севере России «окают» и «екают», на юге – «акают» и «якают», есть и другие фонетические различия.Произносительные стили – закономерное соединение единиц фонетического уровня, в зависимости от целей и предмета речи, ситуации общения, адресата речи и т. д.
Стилеобразующими являются следующие признаки: особенности произношения звуков и степень отчётливости темп речи количество пауз, их длительность и длина синтагмы наличие/отсутствие экспрессивной окраски
| признаки/произносит. стили | высокий | нейтральный | разговорный | сценич. речь |
| Темп речи | Замедленный | Около 20 слов в мин. | Достаточно быстрый | Зависит от жанра |
| Паузы | Много длительных пауз | Паузы умеренные | Мало непродолжительных пауз | экспрессивные паузы |
| Степень отчётливости | Большая отчётливость | Соответствует нормам | Сильная редукция слов | Произношение отчётливое |
| Наличие/отсутствие экспрессивности | Высокая торжественность | нет | Часто | Экспрессивно окрашена |
Часто произносит. стили делят на полный и неполный. Высокий и нейтральный стили – всегда полные, а разг. – неполные за исключением 2 случаев:
1) младший разговаривает со старшим
2) люди общаются на расстоянии
Словари:
Орфоэпический словарь РЯ: произношение, ударение, грамматические нормы. Под ред. Аванесова, Москва, 1997
Словарь ударений для работников радио и телевидения. Агеенко, Зарва,
Москва, 1989