>>

Оглавление

Введение 4

Глава 1.

Характеристика общих проблем криминалистической тактики в условиях

использования перевода 8

1.1. Правовые основания необходимости перевода в уголовном судопроизводстве 8

1.2.

Понятие и сущность перевода в уголовном судопроизводстве 19

1.3. Проблемные вопросы криминалистической тактики в условиях использования

перевода 31

1.4. Особенности информационного взаимодействия участников уголовного

судопроизводства в условиях использования перевода 44

1.5. Специфика следственной ситуации в условиях необходимости использовани

я перевода 54

1.6. Тактика привлечения и отвода переводчика в уголовном судопроизводстве: критерии

оценки переводческой компетенции 61

1.7. Особенности обеспечения перевода в судопроизводстве зарубежных стран различных

правовых систем 77

Глава 2.

Допрос на стадии предварительного расследования в условиях использования

перевода 90

2.1. Понятие и харатеристика допроса на стадии предварительного расследования с

использованием перевода 90

2.2. Структура и стадии допроса в условиях использования перевода 98

2.3. Особенности установления психологического контакта на допросе в условиях

необходимости использования перевода 104

2.4. Выявление лжи во время допроса в условиях использования перевода 113

2.5. Использование переводчика для решения тактических задач расследования: моральноэтические проблемы 120

Глава 3.

Организационно-тактические особенности отдельных следственных действий в

условиях использования перевода 128

3.1. Особенности организации осмотра места происшествия в условиях необходимости

привлечения переводчика 128

3.2. Производство обыска и выемки с участием переводчика 137

3.3. Вопросы организации и тактики следственного эксперимента с привлечением

переводчика 145

3.4. Тактика предъявления для опознания в условиях необходимости осуществления

перевода 154

Глава 4.

Организационно-тактические особенности судебного следствия в условиях

использования перевода 164

4.1. Специфика судебной ситуации в условиях необходимости использования перевода 164

4.2. Организация перевода в судебном заседании 173

4.3. Тактические особенности судебных действий следственного характера в условиях

необходимости использования перевода 185

4.4. Проблемы обеспечения перевода приговора суда как письменного документа 196

4.5. Применение телекоммуникационных технологий для обеспечения перевода

в судебном заседании 201

Заключение 206

Библиографический список 225

| >>
Источник: Швец С. В.. Криминалистическая тактика слелстпеннмх и судебных действий в условиях использования перевода: чоншрафим. — М : Юрлитинформ,2016. — 264 с.. 2016

Еще по теме Оглавление:

  1. Е.Ф. Борисов. Хрестоматия по экономической теории / Сост. Е.Ф. Борисов. - М.: Юристъ, 2000. - 536 с., 2000