Замена ближнего дальним и дальнего ближним
Просодия показывает, что ситуация замены заполнения семантической позиции обычно осмысляется как переход к дальнему:
(73) — Да это не Ваня. Это Пе-етя сделал.
(74) — Да какой там вторник.
Четве-ерг!(75) — Я вам сказала — напра-а-аво! А вы куда идете?
В последнем случае эмфатическое удлинение совмещает указание на необходимость замены с длящимся давлением на слушателя.
Однако ситуация замены допускает и иную огласовку:
(76) — Да это не Ва-аня. Это Пе\тя сделал.
(77) — Да какой там вто-орник — четве\рг!
Очевидно, в этом случае действует иная логика: дистанцируется неверное заполнение, а верное интерпретируется как ближайшее.
Дистанцирование может быть связано с категорией релевантности: верное, но нерелевантное, интерпретируется как дальнее:
(78) — Это ве-ерно, но только ему от этого не легче.
(79) — Приехать-то он прие-ехал. Да вот денег не привез.
Другой случай дистанцирования связан с оппозицией «свое/чужое».
Чужая речь интерпретируется как «дальняя» и маркируется долготой:
(80) — Он говорит: — Напиши-и, мол. А я не хочу писать.
(81) — А он мне жестом показывает — подойди-и, мол.
Возможны и случаи дистанцирования от собственных поступков:
(82) — Написал письмо?
— Написа-ал. Да зря все это.
Интересный вариант описанной ситуации представляет собой передразнивание чужой речи с последующим отрицанием ее содержания в собственной. Чаще всего чужая речь передразнивается как медленная [Арутюнова 1986], и тогда последующая реакция говорящего оформлена ускоренным темпом, что символизирует его желание «закрыть» фрагмент дискурса.
(83) — Помоги-и, помоги-и (М)... Заладил. Да не буду я тебе помога\ть (Б)!
(84) — Возьми-и, возьми-и (М)... Да не возьму\ и все\ тут (Б)!
Гораздо более редкие случаи тараторящего передразнивания сопровождаются контрастным переходом говорящего на собственную медленную речь:
(85) — Ты все твердишь «сделаю, сделаю...» (Б). Когда же ты сде-елаешь, наконец (М)?
Ср. более обычное распределение темповых признаков:
(86) — Сде-елаю, сде-елаю (М)... Когда\ ты сделаешь (Б)?
К рассмотренным случаям примыкает различие огласовок реактивных реплик несогласия/отрицания и согласия/подтверждения. Для первых типична долгота, для вторых краткость:
(87) — Ну во-от (М), опять всё на меня.
(88) — Не-ет, так не пойде-ет (М)/
(89) — Во\т-во\т (Б). Вы совершенно правы.
(90) — Охо\тно. Всегда готов вам помочь (Б).
Очевидно, здесь долгота одновременно показывает дальность «чужого» и интеллектуальное замешательство при его восприятии, а краткость — быстроту положительной реакции на «близкое».
Труднее проинтерпретировать быстрый темп переспросов:
(91) — Какой-како\й сорт, я не расслышал (Б)?
Вероятнее всего, и здесь темп указывает на «близкое» — возврат к только что актуализованной номинации.
3.3.