<<

ПРОСОДИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ ДЛЯ РУССКОЙ ИНТОНАЦИИ

Знаки для тональных акцентов

[\] — нисходящий нейтральный (5—7 полутонов)

[V] — нисходящий малый (3—4 полутона)

[\”] — нисходящий сверхмалый (менее 3 полутонов)

[\\] — нисходящий увеличенного интервала (8 и более полутонов)

[\в] — нисходящий в высоком регистре [\н] — нисходящий в низком регистре

[\с] — нисходящее движение происходит на начальном согласном слога

[\~] — нисходящий тон растянут на слово

[/ ] — восходящий нейтральный

[/’] — восходящий малый

[/”] — восходящий сверхмалый

[//] — восходящий увелич.

интервала

[/в] — восходящий в высоком регистре

[/н] — восходящий в низком регистре

[/с] — восходящее движение происходит на начальном согласном слога

[/~] — восходящий тон растянут на слово

[/—\] — восходящий — ровный — нисходящий

[\—/] — нисходящий — ровный — восходящий

[Л] — восходящее-нисходящий тон внутри гласного

[/с\г] — восходящий тон на согласном и нисходящий на гласном

[V] — нисходяще-восходящий тон внутри гласного

[/—] — восходящий плюс ровный без падения

Знаки для нетональных акцентов

[‘] — ФУ (фразовое ударение)

[*] — ВА (выделительный акцент)

[**] — КА (контрастивный выделительный акцент)

[:] — долготный акцент [+] — громкостный акцент

Знак для двуморовости гласного

[2] после гласного

Знаки для маркированных синтагменных просодий

[инк] — инклинация тона [дек] — деклинация тона [ТИ] — низкая громкость (тихо)

[ГР] — высокая громкость (громко)

[н] — низкий регистр

[В] — высокий регистр

[Б] — быстрый темп

[М] — медленный темп

[нПР] — напряженная фонация (tense voice)

[РСЛ] — расслабленная фонация (lax voice)

[ПДХ] — придыхательная фонация (breathy voice)

[СКР] — скрипучий голос (creaky voice)

[ФЦТ] — фальцетный регистр

[ВБР] — вибрация (сверхнизкий регистр)

Образцы транскрибированных текстов

(из лингофонного курса М.

П. Аксеновой «Русский язык по-новому», 2000)

1. нарративный ТЕКСТ

Последняя квартира Пушкина (текст 17.24.1, около 450 сек. в файле)

*Ка\ждый, кто приезжает в *Петербу/рг, | **непреме//нно идет на набережную *Мо\’йки.

*Зде/сь, | в доме номер *семна/дцать, || *жи/л | *Алекса/ндр Сергеевич *Пу/’шкин.

*Иде//м по *Дворцо/вой *пл\ощади.

*Прох/одим\ мимо здания Главного *шт/а\ба.

*Выхо/дим к реке *Мо\йке.

По небольшому *мосту// | *пе\’рехо\’дим на другую *сто\’рону.

*Сле//ва || — *до/м (В) номер *двена\дцать (н). Подходим к до//му. Чита\ем (н). В этом *до//ме || *два//дцать девятого января тысяча восемьсот тридцать седьмого *го//да || *сконч//ался | Алекса/’ндр Сергеевич Пушкин (н).

*Зде//сь,|| в доме на *Мо//йке, || была последняя *кварти\ра Пушкина.

*Вхо/дим (В) в *до\м (н). *Во//т *столо\\вая, где во время обе/да собиралась вся *се/мья\.

[*Ча/сто приезжа/’ли *друзья\’] н. [Пушкин *люби\\л эти *часы//] В, когда вся *се- мья/’ собиралась вместе.

*Го/сти\ная.

на *стене/ — *портре\т поэта.

Этот *портре//т в тысяча восемьсот двадцать восьмом *году/ ||

написа\’л худо\’жник Оре\’ст *Кипре\нский.

*Кабине//т. | *Ря//дом де/’тская ко\’мната.

В семье\ (н) Пу\шкина (В) было *ч/е\тверо детей: | две *до/чери (В) и двое *сы- новей. И-и, наверное, в *до/’ме очень не хватало *тишины\, которая **та//к *ну\жна была поэ/ту для работы [В *кабине//те все *та/’к, *как бы/’ло *при жизни П\’ушкина.

Посереди\’не *ко\’мнаты || — *пи\’сьменный *сто//л.

*Ря\’дом *кре/сло, около *стены/ — *дива\’н.

Вдо\ль *сте\н (В) — книжные *по\лки. *Всю жи\знь | *(Пу/’шкин) В (собирал *кни\’ги) н.

В его *библиоте/ке — произведения *Держа/вина, *Вольте/ра и *Шекспи\ра, *Ге/ те и *Ге\йне.

[*Четы\ре (В) тысячи пятьсот *кни\г] декл | более чем на *десяти/ европейских языках.

По *вечера/м, || когда дети ложились *спать | и в доме становилось *ти/хо, || *поэ/’т *рабо\’тал.

[*Пушкин любил *путеше\ствовать] декл.

*За свою короткую *жи/знь (|) он проехал почти *полови/ну *Росси\и.

Зна\л *ю/г, *Сре/днюю Россию, *Пово/лжье, *Ура\л.

*Путе\ше\ствия *помог/а\ли (Пушкину в его работе) декл.

*Та/к (В), | он писал о Емельяне *Пугаче\ве,

(‘руководи/’теле ‘крупне\’йшего в России ‘крестья/’нского ‘восста\’ния) н.

А главные *собы//тия восстания Пугачева происходили в *Пово/лжье...

2. МИКРО-ДИАЛОГИ (АКС2в-6, (текст 17.33.1, около 360 сек. в файле))

1.

А. — *Зво//ня\\т! *Алексе\й, *откроЛй *дв\ерь. *Э/то, наверно, *Петро\\вы.

Б. — *И/ду\!

2.

А. — Здравствуйте (ИнК)! *Вхо\дите/! *Ра/ды вас *ви\’деть! *Раздева\йтесь!

Проходите в *ко\’мнату. *Сади//тесь! *Чу/\’вствуйте себя — *ка\’к дома!

А. — *Здра//вствуйте! *Ско/лько *ле\т, *ско/лько *зи\\м! [*Ка\к попали в наши *края-я//] декл.?

Б. — [У вас тут хороший магазин «Ме-ебель»] н. [*Прие\хали ‘посмотреть] декл.

[А как *вы-ы/] инкл.? [‘Как живете в новой *квартире/] декл.?

А. — *Хорошо\. ‘но *ску\ча\ем по нашей *у-улице\, по *сосее\дям.

Б. — А вы *при\езжайте/, [когда будет свободное время] фцт. [*За/ходите] фцт. *Мы/ *всегда/ рады вас видеть.

А. — *И (В) *вы (н) заходите, когда будете в наших краях. *Адрес *зна//ете? *не//т? *За//пиши\\те!

3.

А. — *Сходи/ *за\ сметаной!

Б. — *Я/ уже *сходи\ла. *Сме/тана в *холоди\льнике.

4.

А. — *СходиЛ за сметаной!

Б. — Я *ходи/ла, но *смета/ны не было. *Ко/о\нчилась. Так что я *зря/ ходила.

5.

А. — *ГражданиЛн! *Просни/тесь! *Вы/ ‘проедете/ свою *остано\вку\.

Б. — [Я не]н [сплю]н. *Про/ст/о ‘закры/л ‘глаза\. (в слове просто восходящий тон сохраняется на ст)

6.

А. — *Что с твоей *мамой (\)? (деклинация тона) Она не здоро/ва? (инклинация тона)

Б. — Да *неет (-\), здорова (-\). *Про/\сто *бра/’т вернулся ‘домо/’й только ‘у\’тром. *Ма/ма всю ‘но/’чь не ‘спала (\’)...

А. — А ‘се\’йча\’с как она себя чувствует (деклинация)? Ей *лу/чше?

Б. — Да, мне *ка/жется, она ‘прихо\дит в ‘се\бя.

7.

А. — *Да/й на минуту ‘сло/’ва\’рь! Надо *посмотре\ть одно *сло\во.

Б. — У *меня/ *не\т словаря.

А. — Я только что *ви\дел у тебя ‘слова\’рь.

Б. — А *э/то был не *мой словарь. Я брал его у *О/\ли и *уже/ *ве\рнул ей.

20 Выделяя признак «начало озвончения», П. Ладефогед следует за Л. Лискером и А. Эбрам- соном (Lisker L., Abramson A. S. A cross-language study of voicing in initial stops // Word. Vol. 20. 1964. P. 384—422). Заметим, что в некоторых языках длительность придыхания после взрыва

<< |
Источник: Кодзасов С.В.. Исследования в области русской просодии. М.: Языки славянских культур,2009. — 496 с.. 2009

Еще по теме ПРОСОДИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ ДЛЯ РУССКОЙ ИНТОНАЦИИ:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ