<<
>>

Социальный диалект

– исторически изменяющаяся система, язык какой-либо социальной или социально-профессиональной группы, представляющий собой вариант (подсистему) русского национального языка и характеризующийся наличием специальных слов и выражений, которые отражают социальные потребности и вкусы данной социальной или социально-профессиональной группы.

Социальный диалект по сравнению с территориальным диалектом не имеет своей фонетики, грамматики, синтаксиса. Он формируется на основе языковых средств современного русского языка.

Общенародная лексика противопоставляется лексике социальных диалектов. Разные исследователи включают сюда явления хотя и сходные, но не тождественные. Нет четкой системы названий социальных вариантов речи. В русской лингвистической литературе термины АРГО и ЖАРГОН употребляются нетерминологически, нередко выступают как синонимы (см. СЛТ Розенталя, Теленковой, СЛТ О.С.Ахмановой).

В отличие от жаргона, арго не имеет уничижительной оценки. Для обозначения профессиональных языковых систем применяются термины «профессиональные языки», «профессиональные говоры».

Итак, «профессиональные языки» представлены следующими разновидностями: жаргоны, арго, сленг (англ.).

«Профессиональные языки», или профессиональная терминология, или профессионализмы – это слова, которые обычно являются своего рода дублетами некоторых собственно терминологических обозначений, распространенных в той или иной профессиональной среде, например:

ОПЕЧАТКА – ЛЯП (ГАЗЕТ.)

РУЛЬ – БАРАНКА (ШОФЕРЫ)

ХВОСТ – НЕСДАННЫЙ ЭКЗАМЕН (СТУД.)

ОШИБКА – НАКЛАДКА (АКТЕР.)

РАПОРТ – РАП'ОРТ

КОМПАС – КОМП'АС

Отличие профессионализмов от терминологических обозначений состоит в том, что им присуща явная разговорная окраска, многие из них находятся за пределами литературного языка. Термины являются узаконенными, общими наименованиями отдельных понятий, а профессионализмы употребляются лишь в ограниченной социальной тематикой речи лиц, связанных по профессии, по специальности. Профессионализмы имеют частный, локальный характер.

Терминологическая лексика обычно создается искусственно, не имеет территориальных ограничений, отличается стандартностью.

Профессиональный язык, профессиональная лексика всегда возникает под давлением определенной практической необходимости. Ср.: житель внутренней части страны, далекой от моря: имеет в активном словаре следующие слова: море, берег, отмель, ветер, буря. Данный фрагмент словаря русских поморов, живущих у Белого моря (рыбаков), значительно богаче и специфичнее:

базар – скопище чаек и других птиц на прибрежных скалах;

баклыш – небольшой островок с крутыми скалистыми берегами;

бережнее – ближе к берегу;

голомя – открытое море;

губа – залив моря;

приглуб –глубина вблизи берега;

торох – сильный порыв ветра;

дутыш – отверстие во льду, сделанное морским животным.

Каждая профессия имеет специальный словарь, который складывается из профессиональной лексики и специальной терминологической лексики. Так, в жаргоне летчиков низ фюзеляжа называется брюхом, учебный самолет – божьей коровкой. Если самолет силой воздушного потока увлекается вверх, то он вспухает, если же нос резко опускается вниз, то самолет клюет. Фигуры высшего пилотажа имеют метафорические названия – бочка, горка. Моряки называют дедом совсем не того, кто на судне старше всех по возрасту, а старшего механика, капитана – кэпом, моториста – мотылем, кока – кандеем.

Д.Н. Шмелев считает: «Арго (жаргон) – это условная речь какой-либо обособленной группы (профессиональной или социальной), характеризуемая особым набором слов и выражений».Лексика современного русского языка. М., 1976.

<< | >>
Источник: ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЕЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ. 2016

Еще по теме Социальный диалект:

  1. Глава II. Способы обогащения нашего королевства и увеличения количества денег в стране