<<
>>

Очерки по семантике русских наречий. Бережно, осторожно и др. (от Пушкина до наших дней)[93]

Бегут, меняясь, наши лета,

Меняя всё, меняя нас…

А. С. Пушкин

… Уж десять лет ушло с тех пор – и много

Переменилось в жизни для меня,

И сам, покорный общему закону,

Переменился я…

А.

С. Пушкин

Покорные общему закону, изменились за минувшие 175 лет и многие нормы литературного языка пушкинской эпохи.

Перечитаем знакомые со школьной скамьи строки из хорошо всем известного описания зимы в четвертой главе «Евгения Онегина»:

XLII

И вот уже трещат морозы

И серебрятся средь полей…

(Читатель ждет уж рифмы розы;

На, вот возьми ее скорей!)

Опрятней модного паркета

Блистает речка, льдом одета,

Мальчишек радостный народ

Коньками звучно режет лед;

На красных лапках гусь тяжелый,

Задумав плыть по лону вод,

Ступает бережно на лед,

Скользит и падает; веселый

Мелькает, вьется первый снег,

Звездами падая на брег.

Что же здесь должно привлечь наше внимание? – Прочтем еще и еще раз этот текст, вдумаемся в него, и языковая интуиция, внутреннее чувство родного языка, подскажет нам, что предметом наших размышлений может стать, во‑первых, необычное и, по‑видимому, невозможное сегодня сочетание «народ» «мальчишек»[94]и, во‑вторых, наречие бережно,которое Пушкин использовал в чем‑то не так, как мы им сегодня пользуемся, не так, как предписывает нам современная, очень поздно – только к концу XIX в. – сложившаяся норма. Задача, следовательно, состоит в том, чтобы понять, какова эта всеми нами строго соблюдаемая (хотя и пока нигде не зафиксированная) норма и в чем заключается пушкинское «не так».

* * *

Проверим прежде всего, не связано ли это «не так» со значением слова бережно,и для ответа на этот вопрос обратимся к «Словарю языка Пушкина» (М., 1956). Оказывается, что словарная статья, посвященная здесь наречию бережно[I, 96], отмечает в пушкинских текстах пять случаев его употребления, но значение его не определяет.

Это следует понимать, как указание на то, что бережноу Пушкина имеет только одно значение и что это значение сохраняется без изменения до наших дней. Опираясь на материалы толковых словарей современного литературного языка и следуя принятому в них принципу выведения значений наречий на – оиз значения производящих прилагательных, можно истолковать бережно(из бережный)как «осторожно», «заботливо», «внимательно» [Уш. 1935: I, 124; БАС 1950: 1, 395; Ож. 1975: 44; MAC 1981: 1, 79; НСРЯ 2000: I, 88].

Если соотнести полученные нами толкования с анализируемым пушкинским текстом, то нетрудно будет убедиться в том, что ни заботливо,ни внимательнов него «не входят». Они «не входят», «не вмещаются» в него ни как слова (т. е. материальные единицы с другой фонетической и ритмической структурой), ни как значения или смыслы.Поэтому они не могут быть эквивалентами или заменителями слова бережно,хотя и связаны с ним, несомненно, определенными смысловыми нитями. Так ‘заботливость’ в каких‑то случаях может быть причиной ‘бережности’ (ср.: Мать бережно взяла ребенка на руки),а ‘внимательность’ – проявлением ‘бережности’ (ср.: Она бережно укладывала фарфор и хрусталь).Вместе с такими словами, как аккуратно, старательно, тщательнои др., они как бы очерчивают границы того широкого смыслового поля, к которому принадлежит бережнои в котором оно живет.

Иначе обстоит дело с осторожно,которое обнаруживает общность с бережнопо всем основным компонентам его значения и способность замещать его почти во всех контекстах, хотя и не совпадая с ним целиком.[95] Только этим словом мы и могли бы – разумеется, лишь в целях мысленного эксперимента – заменить бережнов пушкинском тексте, чтобы привести его в соответствие с современной нормой. Ср. использование осторожнов близких по смыслу (по описываемой ситуации) контекстах: «Зная привычку его наступать на ноги, он очень осторожно передвигал своимии давал ему дорогу вперед» (Н. В. Гоголь. Мертвые души, I, 5); «Лошади удивлялись шуму воды, подымали головы, настораживали уши, но мерно и осторожно шагали против течения по неровному дну»(Л.

Н. Толстой. Набег, VIII); «Осторожно шагая босыми ногами,старуха проводила Левина…» (Л. Н. Толстой. Анна Каренина, 6, XII); «В нескольких шагах от меня стоял большой петух и внимательно рассматривал меня. Он крикнул два раза повелительно, остался чем‑то недоволен, сердито отвернулся и пошел назад, осторожно ступая по траве своими тоненькими ножками,точно какой‑нибудь столичный франтик, который случайно попал в деревню и боится выпачкать свои лакированные ботинки» (А. Н. Апухтин. Дневник Павлика Дольского, 1880‑е); «Черная речка от дождя стала чернее и шире. Дьякон осторожно прошел по жидкому мостику,до которого дохватывали уже грязные волны» (А. П. Чехов. Дуэль); «Дедушка долго постоял на солнышке, щупая у себя под мышками. В воду он сошел очень осторожнои, прежде чем окунуться, старательно мочил себе красное лысое темя и впалые бока» (А. И. Куприн. Белый пудель)и др.

Следует ли из сказанного, что Пушкин допустил ошибку, написав о гусе «ступает бережно на лед»? –Конечно, нет. Можно ли считать, что Пушкин использовал бережновместо осторожнопо требованию стиха? – И на этот вопрос следует ответить отрицательно: настоящий поэт никогда не ломает язык ни в угоду рифме, ни в угоду размеру. Пушкин воспользовался наречием бережно,потому что оно соответствовало и его требованиям и литературной норме его эпохи. В том же значении и таким же образом Пушкин использовал это слово и в прозе (мы увидим это несколько дальше), как это делали и его современники. Ср., например: «Конь, как бы понимая желание всадника, ступал бережнопо зеленому лугу…» (М. С. Жукова. Вечера на Карповке, 1837); «Я видел, как крестьянские бабы и девки, беспрестанно нагибаясь, выдергивают сорные травы и, набрав их на левую руку, бережно ступая,выносят на межи» (С. Т. Аксаков. Детские годы Багрова внука).

Это значит, что отношения между наречиями бережнои осторожнобыли во времена Пушкина не такими, как сегодня. Они были ближе друг к другу, и благодаря этому говорящие и пишущие имели свободу выбора между ними.

Но каково все‑таки было их значение? – Ведь поставив между ними знак равенства (бережно= осторожно),мы оказываемся в замкнутом кругу (осторожно= бережно),а искомое значение как было, так и остается не определенным. Попытаемся же вырваться из этого круга.

* * *

Возьмем несколько примеров с наречием бережнои попробуем из них вывести интересующее нас значение. Вот эти примеры:

«Мы принялисьощупывать грузди руками и бережно вынимать ихиз‑под пелены прошлогодних листьев» (С. Т. Аксаков. Детские годы Багрова внука); «Зарецкий бережно кладет /На сани труп оледенелый»(А. С. Пушкин. Евгений Онегин, 6, XXXV); «Он осматривал яблони, обнаженные дыханием осени, и с помощию старого садовника бережно укутывал ихтеплой соломой» (А. С. Пушкин. Капитанская дочка, X); «Бережно сложив тетрадь…,он встал и подошел к двери…» (Л. Н. Толстой. Отрочество, XI); «Один из конюхов подобрал Изумруду пышный хвост и бережно уложил егона сиденье» (А. И. Куприн. Изумруд, IV); «Бережно,словно заботливый нежный пестун, океан несетна своей груди плывущие корабли»(К. С. Станюкович. Максимка) и др. под.

Нетрудно убедиться, что все эти предложения построены по одной схеме и что наречие бережно,являясь обстоятельством образа действия, всегда примыкает к переходным глаголам, которые управляют существительным (или местоимением) в винительном падеже и обозначают действие, направленное на тот или иной объект: бережно вынимать грузди (сложить тетрадь, класть труп, укутывать яблони).В соответствии с этой нормой можно сказать: бережно поставил кувшин(на стол), повесил пальто(в шкаф), упаковал вещи(в ящики), вынул стекло(из рамы) и т. п. или – с переводом из активной формы в пассивную: кувшин был бережно поставлен, пальто бережно повешено, вещи бережно упакованы.Ср.: «У него хранился бережно завернутый портфель»(А. И. Герцен. Кто виноват? 1, VI); «Вера подняла крышечку, подбитую бледно‑голубым шелком, и увидела втиснутый в черный бархат овальный золотой браслет, а внутри его бережно сложенную красивым восьмиугольником записку»(А.

И. Куприн. Гранатовый браслет, V); «Пуговки были пришиты, рубашка, бережно свернутая,положена на стол, а тот, кому она предназна‑чалась, всё не шел…» (Ф. Ф. Тютчев. Комары); «Однако, ежели существуют в Москве и розы и женщины, то почему бы и не помечтать юноше о букете, бережно закутанном на морозе…»(И. Эренбург. В Проточном переулке, 3); «О, эти годы, , когда “Нива”, “Всемирная новь” и “Вестники иностранной литературы”, бережно переплетаемые,проламывали этажерки и ломберные столики» (О. Мандельштам. Шум времени); «…достал бережно завернутыев несколько слоев пергамента две плитки шоколада»(А. Ливеровский. Блокадные рассказы).

Оказывается, однако, что бережноможет характеризовать далеко не всякое действие, направленное на объект, а только физическое действие, направленное на физический же, материальный объект, и притом только такое физическое действие, которое в процессе его осуществления может нанести или причинить вред своему объекту. Действительно, вынимая грибы из‑под листьев, их можно поломать; складывая тетрадь, ее можно измять или порвать; укутывая яблони соломой, их можно повредить, сломав ветви; ставя кувшин на стол, его можно разбить или пролить и т. п. Но, очевидно, нельзя бережно решать задачу(задача не может пострадать от того, что ее решают), вспоминать прошлое(воспоминания не могут повредить прошлому) или обдумывать услышанное.Нельзя бережно сочинять стихи, рисовать картину, шить платье, варить обед, строить домили завод,поскольку все эти действия направлены на создание объектов, которых еще нет и которым нельзя повредить (хотя можно их сделать лучше или хуже). Равным образом нельзя бережно мыть пол(поскольку мытье не может принести вред полу), но можнобережно мыть окна(так как в процессе мытья их можно разбить); нельзя бережно слушать музыкуили рассматривать скульптуру(ведь музыка и скульптура влияют на слушателя / зрителя, а не наоборот), как нельзябережно сыграть сонатуили прочитать стихи(хотя можно бережно скопировать картину великого художникаили бережно донести до слушателей замысел композитора).

Следует отметить и некоторые другие ограничения.

Понятно, что бережноне сочетается с глаголами, обозначающими действия, имеющие целью уничтожение объекта или причинение ему вреда: сочетания типа *бережно убить волка, *бережно взорвать дом, *бережно выкорчевать дерево(но ср.: бережно выкопать яблоню для пересадки), *бережно оскорбить другаили *бережно ударить ребенкаи т. п. противоречат здравому смыслу и могут быть восприняты только как нелепица или абсурд.

Не сочетается бережнои с разнообразными глаголами «благотворного» действия. Нельзя *бережно любить жену, *бережно ласкать дочь, *бережно награждать героя, *бережно хвалить ученика, *бережно лечить больного, *бережно украшать городи т. п. И это несмотря на то, что любовь, ласка, похвалы и награды могут испортить и даже развратить человека, а лечение – убить его. По‑видимому, это значит, что наше сознание связывает отрицательные результаты подобных действий не с самими этими действиями, а с их избыточностью, с неправильным или неразумным их применением и т. п. (ср. специальные обозначения этого в глаголах захвалить, заласкать, залечить.).[96]Поняв эту объективную логику вещей, мы можем теперь попытаться понять и определить, как она отражается в значении интересующего нас слова: бережно(делать что‑либо, совершать какое‑либо действие) – значит (делать что‑л., совершать какое‑л. действие) ‘так, чтобы не причинить возможного вреда объекту действия’.

Из этого определения следует несколько выводов.

1. Наречие бережноосложняет обычное для наречий на – охарактеризующее значение обстоятельства образа действия добавочным значением обстоятельства цели: ‘…так, чтобы не…’ Ср. развернутое описание «бережного действия»: «Мужики один за другим потянулись к невиданной книге. Обтерев о штаны лопатистые ладони, глянцовевшие мозольно‑сухой кожей, в застарелых, набитых землей трещинах, от которых не могли распрямляться полностью, а лишь складывались пальцами в присогнутые ковши, они бережно и неловко брали книгу обеими руками под кожаный испод,как принимали по вечерам, придя с работы, грудного младенца, не научившегося еще держать головы. И так же бережно, с почтительной предосторожностью, опасаясь учинить поруху, сделать что‑нибудь не так,перекладывали ее алтарно пахнувшие листы… и охранно передавали ее другому» (Е. Носов. Усвятские шлемоносцы).[97]

Поэтому бережнонесет в себе указание на то, что характеризуемое им действие является сознательным, волевым и, следовательно, контролируемым. Отсюда понятный запрет на сочетание бережнос глаголами естественных, природных действий, не связанных с волеизъявлением. Можно сказать: Она бережно растила и вырастила сына(= растила его так, чтобы предохранить его от возможных опасностей), но нельзя сказать: *Женщина бережно родила сына.Можно бережно полить цветы,но, сказав так, мы понимаем, что субъектом этого действия является человек, а не дождь. Поэтому же, встретив в тексте фразу: Снег бережно укрыл землю,мы увидим в бережнознак олицетворения. Все это говорит о том, что бережнопредсказывает не только определенный тип действий, но и определенный тип субъектов действия. Субъектом действия, если оно охарактеризовано наречием бережно,может быть только сознательное существо, а это, как правило, – человек.[98]

Но бережнопредсказывает также и определенный тип объектов действия: это объекты «бережного отношения», «объекты, защищаемые от возможного вреда». «Вред» же в этом случае для предмета – все то, что угрожает его существованию, целостности или способности выполнять свое назначение; для человека же – еще и то, что может повлечь за собой боль, физические или душевные неудобства.

Какой именно возможный вред предотвращается в каждом конкретном случае, наречие бережно,естественно, не уточняет, предоставляя слушающему и читающему определять это – с опорой на общий жизненный опыт – исходя из контекста. Ср.: бережно нести вазу= нести вазу так, чтобы не разбить ее; бережно нести яйца(в сумке) = нести яйца так, чтобы не раздавить их; бережно нести костюм(из чистки) = нести костюм так, чтобы не измять его; бережно нести на руках ребенка= нести ребенка так, чтобы не уронить его / не сделать ему больно и т. п. С другой стороны: бережно нести костюм(из чистки) = нести его так, чтобы не измять; бережно гладить костюм= гладить его так, чтобы не прожечь; бережно носить костюм= носить его так, чтобы не мять, не рвать, не пачкать и т. п.

Как показывают эти примеры, одно и то же действие может быть направлено на разные объекты и разные действия могут быть направлены на один и тот же объект (отсюда разные виды «возможного вреда»), но в любом случае объект должен быть, и, следовательно, объект как таковой необходимо входит в структуру значения слова бережно. Бережно –это наречие субъектно‑объектного типа.

При этом бережноне только предсказывает специфический характер объекта (как мы уже видели, это должен быть «объект бережного отношения, защищаемый от возможного вреда»), но и накладывает на него несколько ограничений.

Важнейшее из них состоит в том, что «объект бережного отношения», предсказываемый наречием бережно,должен быть в то же время и объектом действия, характеризуемого этим наречием. Два объекта – «объект бережного отношения» (ОБО) и «объект действия, способного причинить вред» (ОВД), должны обязательно совпадать: Он бережно свернул чертеж= Он свернул чертеж (ОВД) таким образом, чтобы он (чертеж – ОБО) не помялся. Вот как это выглядит на схеме:

<< | >>
Источник: Александр Борисович Пеньковский. Очерки по русской семантике. 2016

Еще по теме Очерки по семантике русских наречий. Бережно, осторожно и др. (от Пушкина до наших дней)[93]:

  1. Очерки по семантике русских наречий. Впервые
  2. Очерки по семантике русских наречий: Из наблюдений над становлением лексико‑семантических норм наречий в сининимическом ряду «тайного» действия
  3. Очерки по семантике русских наречий. Второпях[62]
  4. Александр Борисович Пеньковский. Очерки по русской семантике, 2016
  5. Русские наречия: функции – семантика – позиции – акцентное выделение
  6. ФИЛОСОФИЯ НАШИХ ДНЕЙ
  7. 7.4. Со Второй мировой войны до наших дней
  8. Глава IIIУгрозы и надежды наших дней
  9. Краткий очерк русской диалектологии
  10. Сдвиг норм наречного словоупотребления в ближней диахронии как исследовательская база для изучения грамматической и коннотативной семантики русского слова
  11. 2. ЗАВИСЯТ ЛИ ЗАКОНЫ ОТ НАШИХ ЖЕЛАНИЯ И ОТ НАШИХ ЗНАНИЙ О НИХ
  12. § 4. Переход в наречие других частей речи и наречий в служебные слова
  13. § 1. Традиционные точки зрения на наречие. Определение категории наречия
  14. § 18. Группы наречий, функционально однородных с предметно-обстоятельственными наречиями