Нетерминологическая диалектная лексика.
§ 186. Много своеобразного имеется по русским говорам также в нетерминологической лексике бытового характера, сохранившей немало архаизмов, известных частью по памятникам древнерусского языка.
Так, например, в ряде с-в-р говоров сохранились наречия вдругорядь (пошлй я к нему вдругбрять, а он бйют ф пблё ушдтчи), вынорядь (вынорядь не приду), посёсь („до сих пор": так посёсь и жывут), сейгод (сейгот хлеп-от был хорошой), сегогоду (сегогоду было мало рыбы) или просто сёгоду, сёсьгот, сёлето, сёночи (или сёйночи) и т. д.1, назадъ (образовано от предлога на и существительного основ на і—задь; ср. в литер, языке: сзади, позади), начасу („тотчас, скоро": начасу сбегаю', начасу ходит — беременная в последние дни перед родами; б. Арх. губ.) и т. д.Характерны наречия-предлоги вроде следующих: абйпола (подле, близ, ю-в-р.: его дом обапола школы, обйпола муавд дварй он ы жывё); поздоле (поздоль — „вдоль"): поздоль улицы прошли (Волог, обл.); существительное-предлог—край (крей, кри) в значении „на краю", „около", „подле": край села живем, край нашево двора (Яросл.), кри озера (Ряз.). Архаизмом, почти не сохранившимся в русских говорах, является предлог перез в значении „через": перез реку, перез лес (б. Влад, губ.), перез день (б. Твер. губ.)[83] [84] [85] [86] [87].
Любопытны относительные слова: пока — пота, покамест — по- тамест, а также наречия: пока, пота, пося, посяместа, сохранившиеся в отдельных говорах (и притом не только во временном
значении, но кое-где и в более старом пространственном значении). Ср. в застывшем выражении-пословице: пока бьют, пота и кричи; в обычной речи: покамест не спросит, потамест молчи; пася не слышал (До этого времени), пося режь (до этого места).
В русских говорах нередко сохранялись слова, известные только по письменным памятникам и отсутствующие в литературном языке.
Так, например, в отдельных говорах еще в XIX в. сохранялись некоторые слова, знакомые нам по „Слову о полку Игореве": комокъ, кикать или кыкать (в песенном языке), шоломя, туга: воротите вы комоней (свадебная песня, б. Арх. губ.), кинет лебедь белая (в песне; б. Арх. губ.), а лебедушка кыкати; лебедь кычет (в песне; б. Иркутск, губ.); шоломя—„возвышенность, холм" (б. Арх. губ.); туга—„тоска" (б. Иркутск, губ.).В курских и воронежских гозорах сохранялось старинное слово бброшно в значении—„ржаная мука" или „вообще мука" (ср. старослав. неполногласную форму этого слова: брашьно). В значительной части с-в-р говоров сохранилось слово долонь без перестановки согласных д и л в значении „ладони руки", а также в значении „гладкого места для тока" (ср. старослав. неполногласную форму: длань). По с-в-р же говорам известно слово живот в значении рабочего скота, в особенности лошадей, — вообще имущества, богатства, жизни. В тех же говорах (а частично и в рязанских) сохранилось слово зобатъ, позобать в значении есть, в особенности что-нибудь мелкое, например ягоды, горох, толокно; „есть, подбирая прямо губами с ладони", и т. д.: позобал ягод-, что ты зоблешь; позобли еще (ср. в старосл. языке: і придош/Ь пътиц&> небесьскыиь і позобашА іа, т. е. семена). В с-в-р говорах широко известно слою имать в значении „ловить", как несозерш. вид к поймать (ср. литер.: поймать): пошдл ф пблё имйть коня. Интересно слово дор—„внозь расчищенное от леса место" (Арх., Волог, обл.): на дору выстроился (корень дор вместе с дер и др (др.-рус. дьр) образуют одну группу с чередующимися гласными: дор—деру—драть из дьрати). Слово дор весьма часто употребляется в качестве названия населенного пункта (вероятно, образовавшегося на расчищенном от леса месте); ср.: дер. Дор Бронницкого р. Моек. обл. и другие.
В ряде случаев слово, сохранившееся в диалекте, помогает осмыслить образованное от него слово, имеющееся в литературном языке, поставить его в определенный словообразовательный ряд.
Например, слово брезжит—„рассветает"—-в литературном языке не мотивировано, не объясняется из соответствующего непроизводного слова. Между тем последнее представлено в говорах и хорошо объясняет соответствующее слово литературного языка. Ср. брезг — „рассвет" (б. Симб. губ.): приехал на брезгу, выехали на работу с брезгом. В говорах б. Новг. и Твер. губ. отмечено слою лыбить — „улыбаться", „усмехаться" (говорят о младенце), объясняющее слово литератур- лого языка улыбаться. В костромских говорах отмечено слово пенный.— „заботливый", объясняющее слово литературного языка беспечный (с приставкой без, имеющей значение отрицания; ср.: без- ISO радостный, безвольный и др.). Сибирский фольклор сохранил непроизводное слово вен, от которого образованы уменьшительные по происхождению слова венец, венок'. Кому мой вен достанется (свадебная песня).§ 187. По говорам некоторые понятия передаются различными словами. Понятие „много" передается словами много, людно, богато, дивно: у н'авд мнбуа ов’ёц паслдс’ (Ряз.), у н'их в д’ер'ёвн’е л’у но собак; комаров л'уно (Вологод. обл,), поросят-то людно же у вас (б. Арх. губ.), рыбы людно в озере, дров людно заготовили на зиму (Костр. обл.), там камаря багато (б. Воронеж., Орл. губ.); юрта хорошая, только блох дивно. Сколько тебе годов? А уж дивно (Сибирь).
Понятие „очень" передается словами очень, дюже (дуже), шибко, больно, гораздо (горазд), прытко, порато, пылко, добрё и др. Ср.: дюже устал (ю-в-р), горазд хорошо, старик был горазд умный (Арх., Новг., Пск. обл.); шибко болен, нешибко далеко живут (Костр., Молот, обл.), уж больно он сердит; прытко болен, прытко умен (Моек., Горьковск. обл.), порато мелко, не порато давно, как ушол (Арх., Вологод. обл., Карело-Финская ССР), пылко холодно (б. Вологод. губ.), добрё хорошо (Волог.* Яросл., Тверск. Орл., Тамб. и др.).
Наряду со словом второй в том же значении употребляется слово другой (другой год мальчику; семого десятка другой ли третей год пошол, как живу на свете). Наряду со словом здесь и производными (здесека, здека, здесетко и др.) употребляется слово тут, туто (тута) с производными (тутока, тутокатки, туточка, тутоди). Ср. объединение обоих слов в одном наречии тутозде (б. Вятск. губ.) в значении „кое-где по близости".