<<
>>

§ 2. Вариативный акцентологический словарь

В 2005 году принят Федеральный закон №53 «О государственном языке Российской Федерации» с изменениями и дополнениями от 2 июля 2013 года. Но широкий резонанс вызвал приказ Минобрнауки РФ от 8 июня 2009 года №195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка».

Спор возник по поводу вариативности употребления и изменения литературных норм русского языка.

Все языковые изменения ранее встречались в словарях тех или иных авторов. Например, слово йо´гурт. Ударение йогу´рт мы встречали у Аванесова в «Орфоэпическом словаре» 1988 года издания.

Лет сорок назад, если бы мы сказали «он мне звони´т», нам бы сделали замечание, потому что тогда была норма «зво´нит». Но за прошедшее с тех пор время она изменилась. По новым словарям (Андрея Анатольевича Зализняка, Валентина Витальевича Львова, Ирины Леонидовны Резниченко) «горячее кофе» - отныне норма, а не ошибка. Также теперь узаконены ударения в словах «до´говор» и «йогу´рт», а слово «Интернет» предлагается писать исключительно с большой буквы, изменяя по падежам. Теперь слово «карате» пишется через «е», а не через «э», как требовалось раньше. А англицизм «файф-о-клок» отныне считается русским словом и заменяет слово «полдник». Также вместо «брачующиеся» следует писать «брачащиеся».

Мы изучили новые словари и создали свой электронный «Вариативный акцентологический словарь» ранее не включавшийся в научный оборот.

Данные выше примеры отражены в словарях, но много в современном русском языке «мусора». Да, изменение языка - это естественный процесс, особенно заметен во времена перемен. Процессы развития русского языка не должны полностью отдаваться на волю случая, надо подвергать их разумному анализу. Потому что такие «обогащения», уродуют язык, разрушают его внутренние закономерности.

Многие заимствования приходят в язык из рекламы: «Не тормози, сникерсни», из шоу-бизнеса: «Звезда в шоке».

Огромное влияние на язык оказывает плохой перевод низкосортных иностранных фильмов. Например, огромное количество обычных слов употребляется в каком-то извращённом смысле: «крутой», «мутить», «отжать», «реальный» и т.д.

Исковерканные слова приходят из интернета. Например, узбагойся, приффетик, маешься, симпотный. Чем безграмотнее, причём, специально безграмотнее, тем лучше. Даже новый термин русского языка придумали — «олбанский». Как слышится, так и пишется.

Будем надеяться, что действительно нужное останется, а «мусор» выбросим из речи, и родной язык станет более совершенным инструментом общения.

Чтобы узнать уровень образованности обучающихся, было проведено тестирование. Мы сами разработали свой шаблон тестера и вопросы к нему «Нормы правильной русской речи» и создали в программе «Изи-Квизи» тест «Нормы литературной речи». Результаты исследования показали, что на «5» написали 15 %, на «4» - 28 %, на «3» - 33 %, на «2» - 24 % респондентов. Вывод: ученики не знают норм русского литературного языка, так как не пользуются словарями, справочниками.

Мы должны не только его знать и совершенствовать, но бережно относиться к тому наследию, которое имеем. В конечном счёте, судьба русского языка зависит от каждого человека. Государство не может проверить каждое сказанное слово и поставить на нем печать «грамотно». Человек сам должен заботиться о том, чтобы передать следующим поколениям русский язык в неискажённом виде.

<< | >>
Источник: Неизвестный. Живой русский язык. 0000

Еще по теме § 2. Вариативный акцентологический словарь:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ