4. Проблема типизации при описании коммуникативного поведения народа
Любое научное описание имеет смысл только в том случае, если оно носит достаточно обобщенный характер и обладает прогностической силой: будучи приложено к новой реальности, оно дает некоторое готовое знание об этой реальности.
Применительно к коммуникативному поведению это означает, что описание коммуникативного поведения должно быть таким, чтобы по нему можно было предсказывать коммуникативное поведение носителей соответствующего языка.Подобное описание коммуникативного поведения народа наталкивается на значительные сложности в силу целого ряда причин.
Коммуникативное поведение народа проявляется в коммуникативном поведении отдельных личностей, а их контакт с наблюдателем и исследователем во многом случаен. Коммуникативное поведение конкретной личности, к тому же, зависит от многих факторов, среди которых можно выделить субъективные и объективные.
Субъективные факторы:
* эмоциональное состояние личности,
* темперамент,
* место (страна) коммуникации (западноевропейцы - немцы, финны, англичане, к примеру, в России ведут себя часто совсем не так, как у себя дома - например, молодой англичанин без зазрения совести свесил ноги с верхней полки в русском поезде),
* физическое состояние (пьяные финны в России ведут себя не так, как у себя дома).
Объективные факторы:
· собственный пол и пол собеседника,
· собственный возраст и возраст собеседника,
· собственный статус и статус собеседника (равный, вышестоящий, иностранец),
· степень знакомства (знакомые, малознакомые, друзья, родственники, коллеги),
· конкретные отношения с собеседником (родители, дети, коллеги, незнакомые, посторонние и т.д.),
· территория общения (город, село, столица, маленький город, учреждение, улица, кухня),
· сфера общения (в гостях, церкви, поезде, на отдыхе и т.д.),
· профессия (учитель, милиционер, продавец, врач и др., например, у русских есть правило - с милиционером лучше не спорить) и т.д..
Понятно, что все эти факторы – как объективные, так и субъективные - затрудняют типизацию.
При описании коммуникативного поведения, в ходе типизации надо также постараться образом учесть, что тот или иной народ считает своим, а что - чужим, привнесенным извне, а также, что он считает главным, а что второстепенным.
Например, здоровье, экология, богатство у россиян не главное, а воспитание детей рассматривается как одна из самых главных задач общества. У датчан, к примеру, экология, экологические продукты, здоровье - главное, а электрическая зубная щетка «чрезвычайно важна для детей, поскольку у них еще не развита мелкая мускулатура и они не умеют делать необходимых движений».
При описании коммуникативного поведения необходимо учитывать многонациональность исследуемых национальных сообществ (таких как Россия, США).
Выделяются три уровня существования национальной культуры:
1. Базовое стереотипное ядро знаний;
2. Периферийное стереотипное знание;
3. Личностный уровень - выбор знаний, обусловленный воспитанием, образованием, жизненными условиями и др. личностными факторами (См. подробнее Ю.Е. Прохоров, АДД, с. 18-19).
Описание коммуникативного поведения проводится на первом и втором уровнях.
Системное типизированное описание коммуникативного поведения народа не предполагает, что описание будет являть собой некоторую совокупность коммуникативных стереотипов, обнаруживающихся у каждого носителя языка и даже у среднего носителя языка: среднего носителя языка на самом деле просто не существует. Это в любом случае научная абстракция. Невозможно, видимо, однозначно описать и коммуникативные стереотипы, характерные для большинства носителей языка – скорее, это будут стереотипы, которые обнаруживаются в коммуникативной деятельности многих носителей языка.
Речь в таком описании должна идти о наличии описываемых стереотипов в национальной культуре, в ее фонде, в коммуникативном сознании, концептосфере, а не об обязательном обладании этими стереотипами каждым или средним носителем языка., так как это уже вопрос выбора: отдельные индивиды овладевают определенной частью коммуникативного поведени народа, но никогда – всей совокупностью этих стереотипов.
Можно лишь утверждать, что многие представители данной коммуникативной культуры обладают данными стереотипами, соблюдают описанные коммуникативные нормы и правила (хотя, видимо, всегда будут люди, не разделяющие данных норм, традиций или легко нарушающие нормы национального коммуникативного поведения; в любой лингвокультурной общности есть люди, ведущие себя в соответствии с коммуникативными нормами других коммуникативных культур – например, среди русских есть люди с явными признаками западного и сугубо восточного коммуникативного поведения).Типизированное описание коммуникативного поведения должно отражать:
1. реально наблюдаемую реализацию этих стереотипов у многих носителей данной коммуникативной культуры;
2. реально наблюдаемую реализацию этих стереотипов во многих ситуациях общения;
3. большую или меньшую осознаваемость данных стереотипов носителями носителями коммуникативной культуры в условиях рефлексии или верифицирующего опроса;
4. обнаружение этих стереотипов в межкультурном общении в форме коммуникативного шока или коммуникативных затруднений;
Кроме того, должна наблюдаться эксплицитная, часто вербальная фиксация отклонений от этих стереотипов носителями коммуникативной культуры при нарушении кем-либо из собеседников соответствующих стереотипных норм в конкретной коммуникации.
Предложенное описание любого национального коммуникативного поведения не исключает, а даже предполагает, что те или иные черты национального коммуникативного поведения народа в разных возрастных, территориальных, гендерных, профессиональных и иных группах будут различаться по степени яркости, выраженности того или иного качества или признака.
Задача исследователя при описании коммуникативного поведения - обеспечить достаточный уровень типизации коммуникативного признака или характеристики; описание должно быть содержательным и одновременно достаточно обобщенным. Уровень обобщения должен быть достаточно высоким, чтобы обладать объяснительной силой, и достаточно конкретным, чтобы давать новое знание. Описывать целесообразно доминантные, наиболее яркие признаки, характерные для большинства или многих ситуаций общения, фиксируемые как дифференциальные инокультурными информантами, а затем необходимо уточнять их проявление, конкретизировать их с учетом объективных и субъективных условий их проявления в реальной коммуникации, в различных коммуникативных ситуациях.
На следующем этапе типизированные коммуникативные признаки должны быть подвергнуты верификации.