<<
>>

§ 1. Изменения в графике

Графическая система, в частности система букв, не в полной мере соотносится со звуковой стороной языка: звуки речи намного разнообразнее, чем состав букв, принятых в алфавите, и поэтому между буквами и звуками существуют сложные и неоднозначные отношения.

Всего 33-мя буквами русского алфавита приходится передавать 39 разных фонем современного русского языка. Отказавшись от нескольких «природных» букв («ять», «и-десятеричное»), готовые отказаться от «ъ» и «ё», открываем двери знакам-иностранцам.

Современные процессы в графике, связанные с функционированием звукобуквенной системы, таковы:

· несистематическое использование (вплоть до полного отказа от использования) буквы «ё»;

· возвращение в практику использования (СМИ, реклама) ряда ранее упразднённых, выведенных из оборота, букв: i («и-десятеричное»), ѣ («ять»), γ («ижица»), Ө («фита»), а также ъ – в качестве «ер» на конце существительных мужского рода;

· всё более частотное использование международных графических знаков (& («апперсанд»), @ («собака») и букв латиницы (например, в названиях магазинов, торговых офисов, рекламных агентств типа «СкаZка», «Dжени», «ДивиZион», «Лапtи»);

· замена букв и целых звуко-буквенных комплексов пиктограммами, смайликами, небуквенными знаками (j, ♥, :-). [22]

Вывод: графическая, в частности, звукобуквенная система, зависима от внешних факторов и претерпевает изменения, и не все из этих изменений могут быть охарактеризованы как положительные, прогрессивные.

1.1. Упразднение букв

Графика, (буквенно-алфавитная часть её) претерпела и претерпевает количественные и качественные изменения. Эта проблема серьёзна и важна с точки зрения сохранения языка.

Русское письмо развивалось в соответствии с развитием русского языка как системы. При этом до начала XVIII в. развитие русского письма происходило преимущественно стихийно, а с начала XVIII в.

– в порядке государственных реформ. Важнейшие из этих реформ осуществлялись в периоды революционной перестройки всего русского общества. Такими важнейшими реформами русского письма были Петровская реформа 1707 – 1710 гг. и советская реформа 1917 – 1918 гг. Кроме того, в промежутке между этими важнейшими реформами – в 1735, 1738 и 1758 гг. – Российская Академия наук провела три другие, менее значительные реформы русского письма, тем не менее оказавших значительное влияние на становление русской графики. Исторические изменения русского письма разделяется на три категории: изменения алфавитно-буквенного состава; изменения графики письма; изменения орфографии и пунктуации. [8]

Первоначально в кириллице было 43 буквы, но со временем многие из них стали ненужными

К началу XVIII в., ко времени петровских реформ, в русском алфавите оказалось девять якобы «ненужных для передачи славянской речи» букв: «омега», «фита», «кси», «пси», «ижица», одно из двух кириллических «и» («и» и «иже»), одно из двух «з» («зело» и «земля»), «ять» и «юс малый», иногда применявшийся вместо «я». [9]

Пётр I в 1707 – 1708 гг. провёл реформу русской графики, Он исключил из русского алфавита несколько букв, оставив «зело», «и» и «фиту». Впоследствии часть этих букв было восстановлена.

В 1735 г. Академией наук были дополнительно упразднены буквы «кси», «ижица», «зело». В 1738 г. Академией наук было унифицировано написание «и-десятеричного» (i) и упорядочено применение этой буквы перед гласными. Наконец, реформой Академии наук 1758 г. была восстановлена «ижица», в принципе уже почти не применяемая в естественной практике письма. [24]

К 1917 г., ко времени Октябрьской революции, из букв начального русского алфавита всё ещё оставалось четыре буквы: «и-десятеричное», «фита», «ижица» и «ять». Эти буквы были упразднены советской реформой 1917 – 1918 гг.

Другой ряд реформ коснулся группы букв, звуки которых изменилась в процессе истории. Наиболее важны изменения в значении и применении букв «ер» (ъ) и «ерь» (ь).

Эти буквы ещё в XIII в. утеряли своё звуковое значение и стали применяться главным образом для обозначения твёрдости (ъ) или мягкости (ь) предыдущей согласной, а также для указания на йотацию последующей гласной. Реформа 1917 – 1918 гг., в особенности исключение «ять» и «ер» в конце слов, вызвало ожесточённое сопротивление со стороны старой русской интеллигенции. Во-первых, книги и газеты, напечатанные без «ять» и «ер», вызывали неприятие уже потому, что новая орфография была введена сразу же после революции и ассоциировалась с новым режимом; во-вторых, новая орфография образованным людям казалась грубым нарушением традиционных законов грамотности. Поэтому ещё сохранявшиеся тогда частные издательства и типографии упорно продолжали печатать свои издания в соответствии со старой орфографией. Представителям новой власти, чтобы преодолеть это сопротивление, приходилось даже «насильственно изымать» из ряда типографий все наборные литеры с «ять» и «ер». Это привело к тому, что в течение нескольких лет после революции внутри слов вместо буквы «ер» применялся апостроф (отсюда и сегодняшние написания типа «б’ют»). [8]

Интеллигенция того времени не признавала новой орфографии вплоть до настоящего времени. Так, почти все издания, выпускавшиеся русскими эмигрантами за рубежом, печатались по прежней орфографии. Среди противников реформы были многие известные люди: И. Бунин, М. Цветаева, И. Ильин, А. Блок, М. Пришвин, В. Иванов, И. Шмелёв, Д. Лихачёв и другие. [23]

Вокруг того же «ятя» (ѣ) велась борьба более 300 лет. Единственная буква (в данном случае – ѣ) может изменить смысл слова. Поэтому с такой группой слов, как омонимы, нужно быть предельно осторожными, ведь с их написанием может возникнуть масса недоразумений. Ранее эти пары по преимуществу писались отлично, в новом же «формате» письма такие слова совпали в написании и, утратили смысловые различия:

Ѣли (употребление пищи) – ели (деревья)

лѣчу (больного) – лечу (лететь)

ѣсть (принимать пищу) – есть (быть)

вѣдѣние (знание) – ведение (водить)

лѣса (роща) – леса (леска)

горѣ (вверх) – горе (несчастье)

прѣние (гниение) – прение (спор)

желѣза (металл) – железа (гланды)

село – сѣло (солнце сйло за селу) [9]

Реформой 1917 – 1918 годов была отменена также и буква «i».

Отсюда различие между миром (тишиной, покоем) и мiром (вселенною) исчезло. Тогда же «погибла» и ν («ижица»). Теперь православные люди стали принимать «миропомазание», что, конечно же, совершенно неосуществимо, ибо их не помазывают ни міром – Вселенной, ни миром – покоем. Даже всем известные лозунг «Мiру – мир!» и поговорка «Одним мνром мазаны» в своём современном написании стали выглядеть полным абсурдом. Мiр – это Вселенная, мир – покой, мνр – масло, мирра. [25]

Из-за отмены букв исказился смысл многих слов, пословиц, поговорок. Русская классика здесь особенно пострадала.

Дореволюционная орфография всё чаще находит своё место в современной знаковой системе: названия «Коммерсантъ», «Трактиръ», призваны подчеркнуть добротность.

Можно сделать вывод, что язык, который прежде без труда справлялся с задачей различения в письменной речи слов одинакового звучания, был обречён на бессмысленную путаницу.

1.2. Современный алфавит

Но вводились недостающие новые буквы, и эта часть изменений особенно важна при исследовании новаций в области алфавита и русской графики в целом. Несмотря на всё фонетическое богатство русского алфавита, в нём всё же отсутствовали буквы для передачи полугласного «й» и йотированного «о» («ё»), характерных для русской речи. К числу новых букв иногда относят также букву «я», графически возникшую из «юса малого», и букву «э», введённую в русский алфавит в её современной форме Петром I. Буква «й» была введена реформой 1735 года. Идея же создания буквы «ё» созрела гораздо позже, в 1783 г. Авторство принадлежит русскому литературному и общественному деятелю Е.Р. Дашковой, много внимания уделявшей изучению русского языка. Буква «ё» – самая «молодая» буква нашего алфавита. 18 (29) ноября 1783 г. стало днём рождения новой русской буквы. Но Е.Р. Дашковой так и не удалось внедрить свой проект в типографский обиход, предположительно, по причине экономической: мастерить литеры буквы «ё» было недёшево. [13]

Традиционно считается, что решающую роль сыграл Н.

М. Карамзин, впервые употребив букву «ё» в издании своих стихов. Однако было уточнено не только имя автора, который употребил «ё», но и время введения новой буквы: в 1795 г. она впервые напечатана в сказке И.И. Дмитриева «Причудница» в словах всё (два раза), огонёк, за пенёк.

Ныне пренебрежение буквой «ё» ведёт также к появлению устойчивых ошибок на радио и телевидении, где многие говорят: маневры вместо правильного манёвры, новорожденный вместо новорождённый, осужденный вместо осуждённый, свекла вместо свёкла, афёра вместо правильного афера. [25]

Таким образом, в результате изложенных изменений в современном русском алфавите «удержались» 33 буквы; они признаются необходимыми и достаточными для правильной передачи русской речи.

Мы много говорим о необходимости бережно и аккуратно относиться к родному языку. Но изменение буквенного состава бьёт по основам, подрывает корни родного языка, здесь реформаторам нужно быть особенно осторожными, применяя принцип: «Не навреди!»

<< | >>
Источник: Неизвестный. Живой русский язык. 0000

Еще по теме § 1. Изменения в графике:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ