<<
>>

II. Имена существительные

§78. Пишутся слитно:

1. Сложные имена существительные, образованные при помощи соединительных

гласных, а также все образования с аэро-, авиа-, авто-, мото-, вело-, кино-,

фото-, стерео-, метео-, электро-, гидро-, агро-, зоо-, био-, микро-, макро-,

нео-, например: водопровод, земледелец, льнозаготовка, паравозоремонт, аэропорт,

авиаматка, автопробег, мотогонка, велодром, кинорежиссер, фоторепортаж,

стереотруба, метеосводка, электродвигатель, гидросооружения, агротехника,

зоотехник, биостанция, микроснижение, макромир, неоламаркизм, веломотогонки,

аэрофотосъемка.

О написании через дефис имен существительных, образованных при помощи

соединительных гласных, см. §79, пп. 3, 4.

2. Названия городов, второй составной частью которых является -град или -город,

например: Ленинград, Калининград, Белгород, Ужгород, Ивангород.

3. Склоняемый сложные имена существительные с глагольной первой частью на -и,

например: горицвет, держидерево, держиморда, вертишейка, вертихвостка, скопидом,

сорвиголова.

§79. Пишутся через дефис:

1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух

самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи

соединительных гласных о и е, например:

а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-

майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);

б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при

склонении изменяются оба существительных).

2. Составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников,

например: социал-демократия, анархо-синдикализм, социал-демократ, анархо-

синдикалист.

3. Сложные единицы измерения, независимо от того, образованы ли они при помощи

соединительных гласных или без них, например: человеко-день, тонна-километр,

киловатт-час.

Слово трудодень пишется слитно.

4. Названия промежуточных стран света, русские и иноязычные, например: ceверо-

восток и т. п., норд-ост и т. п.

5. Сочетания слов, имеющие значение существительных, если в состав таких

сочетаний входят: а) глагол в личной форме, например: не-тронь-меня (растение),

любишь-не-любишь (цветок); б) союз, например: иван-да-марья (растение); в)

предлог, например: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне.

6. Составные фамилии, образованные из двух личных наименований, например:

Римский-Корсаков, Скворцов-Степанов, Мамин-Сибиряк, Мендельсон-Бартольди,

Андерсен-Нексе.

7. Иноязычные составные фамилии с первой частью Сен- и Сент-, например: Сен-

Симон, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бев. Так же пишутся восточные (тюркские,

арабские и т. п.) личные наименования с начальной или конечной составной частью,

обозначающей родственные отношения, социальное положение и т. д., например: Ибн-

Фадлан, Кёр-оглы, Турсун-заде, Измаил-беи, Осман-паша.

Примечание 1. Составные имена с первой частью дон- пишутся через дефис только в

тех случаях, когда вторая, основная часть имени в русском литературном языке

отдельно не употребляется, например: Дон-Жуан, Дон-Кихот. Но если слово дон

употребляется в значении "господин", оно пишется раздельно, например: дон Педро,

дон Базилио.

Примечание 2. Артикли и частицы, входящие в состав иноязычных фамилий, пишутся

отдельно, без дефиса, например: фон Бисмарк, ле Шaпелье, де Костер, де Валера,

Леонардо да Винчи, Лопе де Вега, Бодуэн де Куртене, фон дер Гольц. Артикли и

частицы, без которых фамилии данного типа не употребляются, пишутся через дефис,

например: Ван-Дейк.

В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли и частицы пишутся

слитно, хотя в соответствующих языках они пишутся отдельно, например: Лафонтен,

Лагарп, Декандоль, Делиль.

Примечание 3. Не соединяются между собой дефисами имена разных категорий,

например римские Гай Юлий Цезарь, подобно соответствующим русским имени,

отчеству и фамилии.

Примечание 4. Личные имена и фамилии, соединенные с прозвищами, пишутся с

последними раздельно, например: Илья Муромец, Всеволод Третий Большое Гнездо,

Ванька Каин, Муравьев Вешатель.

8. Географические названия, состоящие:

a) из двух существительных например: Орехово-Зуево, Каменец-Подольск, Сердце-

Камень (мыс);

б) из существительного и последующего прилагательного, например: Могилев-

Подольский, Гусь-Хрустальный, Москва-Товарная;

в) из сочетания артикля или частицы с знаменательной частью речи, например: Ле-

Крезо (город), Ла-Каролина (город), Де-Кастри (залив).

Примечание. Раздельно пишутся географические названия:

а) состоящие из прилагательного и следующего за ним существительного или из

числительного и следующего за ним существительного, например: Белая Церковь,

Нижний Тагил, Великие Луки, Ясная Поляна, Семь Братьев;

б) представляющие собой сочетания имени и фамилии, имени и отчества, например:

поселок Лев Толстой, станция Ерофей Павлович.

9. Названия населенных пунктов, в состав которых в качестве первой части входят:

усть-, соль-, верх- и т. п., а также некоторые названия населенных пунктов с

первой частью ново-, старо-, верхне-, нижне- и т. п., кроме тех, слитное

написание которых закрепилось в справочных изданиях, на географических картах и

т. п., например: Усть-Абакан, Соль-Илецк, Верх-Ирмень, Ново-Вязники, Нижне-

Гнилое, но: Новосибирск, Малоархангельск, Старобельск, Новоалексеевка,

Верхнеколымск, Нижнедевицк.

10. Составные географические названия, образованные как при помощи

соединительной гласной, так и без нее из названий частей данного географического

объекта, например: Австро-Венгрия, Эльзас-Латарингия но: Чехословакия.

11. Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями

неодушевленных предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-

Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.

Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами

составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов,

предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте

кавычками, например: "Стандарт Ойл", "Коррьеро делла Рома".

12. Пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного, если

существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-

оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис

пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: пол-

Москвы, пол-Европы. Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно,

например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.

13. Слова, первой составной частью которых являются иноязычные элементы обер-,

унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-, например: обер-мастер, унтер-офицер, лейб-

медик, штаб-квартира, вице-президент, экс-чемпион.

Также пишется через дефис контр-адмирал (здесь контр- имеет не то значение, при

котором оно пишется слитно).

14. Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным

приложением, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин.

Примечание 1. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным

приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис

не пишется, например: красавец сынишка.

Примечание 2. Если определяемое слово или приложение само пишется через дефис,

то между ними дефис нe пишется, например: социал-демократы меньшевики.

Примечание 3. Дефис не пишется также:

а) в сочетании имени нарицательного со следующим за ним именем собственным,

например: город Москва, река Волга, резвушка Маша;

б) в сочетании существительных, из которых первое обозначает родовое, а второе

видовое понятие, например: птица зяблик, цветок магнолия;

в) после слов гражданин, товарищ, господин и т. п. в coчетании с

существительным, например: гражданин судья, товарищ полковник, господин посол.

О выделении приложения запятыми см. §152.

15. Графические сокращения имен существительных, состоящие из начала и конца

слова, например: о-во (общество), д-р (доктор), т-во (товарищество), б-ка

(библиотека).

16. Дефис пишется после первой части сложного существительного при сочетании

двух сложных существительных с одинаковой второй частью, если и в первом из

существительных эта общая часть опущена, например: шарико- и роликоподшипники

(вместо шарикоподшипники и роликоподшипники), паро-, электро- и тепловозы

(вместо паровозы, электровозы и тепловозы), парт- и профорганизации, северо- и

юго-восток.

<< | >>
Источник: Неизвестный. Правила русской орфографии и пунктуации. 2000

Еще по теме II. Имена существительные:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров