<<
>>

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА САНСКРИТА, ЗЕНДА, АРМЯНСКОГО, ГРЕЧЕСКОГО, ЛАТИНСКОГО, ЛИТОВСКОГО, СТАРОСЛАВЯНСКОГО, ГОТСКОГО И НЕМЕЦКОГО[7] (ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

В этой книге я намереваюсь дать сравнительное и охватываю­щее все родственные случаи описание организма указанных в за­главии языков, провести исследование их физических и механиче­ских законов и происхождения форм, выражающих грамматиче­ские отношения.

Незатронутой остается только тайна корней или принципов наименования первичных понятий; мы не исследуем, почему, например, корень і означает «ходить», а не «стоять», или почему комплекс звуков stha или sta означает «стоять», а не «ходить». Кроме того, мы стремимся проследить как становление, так и процесс развития языков, но таким образом, что те, кто необъяснимое, с их точки зрения, желает оставить без объяснений, найдут в этой книге, очевидно, меньше побудительных причин, чем можно было бы ожидать в связи с высказанными выше намере­ниями. В большинстве случаев первичное значение и тем самым происхождение грамматических форм устанавливается само по себе, посредством расширения нашего лингвистического круго­зора и путем сопоставления родственных по происхождению явле­ний, в течение тысячелетий разделенных друг с другом, но тем не менее несущих на себе отпечаток несомненных семейных черт. В исследовании наших европейских языков действительно насту­пила новая эпоха с открытием нового языкового мира и именно санскрита, относительно которого удалось установить, что он по своему грамматическому строению находится в самой тесной связи с греческим, латинским, германским и т. д. языками, в результате чего было создано твердое основание для понимания грамматиче­ской связи обоих названных классических языков и их отношений к германскому, литовскому, славянскому. Кто бы мог каких-ни­будь 50 лет тому назад мечтать о том, что из далекого Востока к нам придет язык, который" по совершенству своих форм не усту­пает, а иногда и превосходит греческий и оказывается способным внести ясность в борьбу диалектов греческого, указывая, в каких из них сохраняются древнейшие явления.

Отношения древнеиндийского языка к своим европейским род­ственникам настолько ясны, что они очевидны даже для того, кто бросает взгляд на эти языки издалека; но, с другой стороны, они бывают настолько скрытыми, настолько глубоко переплетенными с самыми тайными процессами языкового организма, что каждый привлекаемый для сравнения с ним язык кажется самостоятель­ным и мы вынуждены применять всю силу грамматической науки и грамматического метода, чтобы познать и представить различные грамматики как первоначальное единство.

Семитские языки более компактной природы и, если не говорить о лексике и синтаксисе, обладают в высшей степени экономичной структурой; они утеряли очень немногое, и то, что им было дано с самого начала, передали последующим временам. Трехчленный согласный корень, отличающий это семейство от прочих, вполне достаточен, чтобы выделять каждый принадлежащий к нему инди­видуум. С другой стороны, родственная связь, охватывающая индо­европейские языки, не менее всеобща, но во многих отношениях бесконечно более тонкого характера. Члены этого семейства вы­несли из своего более раннего состояния чрезвычайно богатое оснащение, а в безграничной способности к составлению и агглю- тинации_располагают необходимыми средствами. Они смогли, по- 7ому что имели многое, многое утерять и тем не менее продолжать языковую жизнь. И в результате многократных потерь, много­кратных изменений, звуковых отпадений, преобразований и пере­движений древние члены одного семейства стали почти неузнавае­мыми друг для друга.

Несомненным фактом остается по крайней мере то, что с наи­большей ясностью проявляющиеся отношения латинского к гре­ческому хотя никогда и не отрицались, однако вплоть до настоя­щего времени толковались совершенно неточным образом, а также то, что язык римлян, который в грамматическом отношении можно сопоставить только с самим собой или же с языками того же се­мейства, и теперь все еще рассматривается как смешанный язык, так как он действительно обладает многим, что является свойст­венным греческому, хотя элементы, из которых возникли подобные формы, не чужды греческому и другим родственным языкам, как это я пытался доказать уже в своей «Системе спряжения».

Если не считать многочисленных некритических сопоставлений слов без всякого принципа и порядка, то родство классических и герман­ских языков, до того как обнаружились связующие азиатские звенья, оставалось почти совсем неустановленным, хотя знакомст­во с готским насчитывает уже более 150 лет. А готский столь совер­шенен по своей грамматике и столь ясен в своих отношениях, что если бы раньше существовало строго систематическое сравнение языков и описание анатомии языка, то давно было бы уже вскрыто, прослежено, понято и признано всеми филологами отношение его, а вместе с тем и всей совокупности германских языков к языкам греков и римлян. И действительно, что важнее и чего более можно требовать от исследования классических языков, как не сравнения их с нашим родным языком в его древнейшей и совершеннейшей форме? С того времени, когда на нашем лингвистическом горизонте появился санскрит, его элементы не представляется возможным исключать при глубоком грамматическом изучении родственных ему языковых областей, чего ранее не имели в виду даже самые испытанные и всеобъемлющие исследователи в данной области науки[8]. Не следует бояться того, что практическое и основатель­ное изучение utraque lingua, что для филологов представляется наи­более важным, пострадает от распространения на слишком многие языки. Многообразие исчезнет, как только будет установлена действительная тождественность и поблекнут краски, придававшие ей пестроту. Одно дело — изучать язык и другое дело — обучать ему, т. е. описывать его организм и механизм. Изучающий может придерживаться тесных границ и не выходить за пределы изучае­мого языка, а взгляд обучающего, напротив того, не должен быть ограничен одним или двумя языками одного семейства, он должен собрать вокруг себя представителей всего рода, с тем чтобы внести жизнь, порядок и органическую связь в расстилающийся перед ним материал исследуемого языка. Стремление к этому кажется мне справедливым требованием нашего времени, а последние десяти­летия дали нам необходимые для того средства.

Так как в этой книге языки, о которых идет речь, трактуются ради них самих, т. е. как предмет, а не как средство познания, и так как она стремится дать физику и физиологию этих языков, а не введение в их практическое изучение, то некоторые подроб­ности, которые не содержат ничего существенного для характери­стики целого, опускаются, что освобождает место для более важ­ного и более тесно связанного с жизнью языка. Посредством этого и на основе строгого метода, рассматривающего с единой точки зрения все взаимосвязанные и взаимообъясняющие явления, мне удалось, как я надеюсь, объединить в одно целое основные явле­ния многих развитых языков и богатых диалектов исчезнувшего языка-основы.

В санскрите и родственных ему языках существует два класса корней; из первого и более многочисленного возникают глаголы и имена (существительные и прилагательные), которые находятся в родственной связи с глаголами, а не развиваются из них, не про­изводятся ими, но вырастают совместно, как побеги единого ствола. Однако ради различения и в соответствии с господствующей традицией мы называем их «глагольными корнями»; глагол также находится в близкой формальной связи с ними, так как из многих корней посредством простого примыкания необходимых личных окончаний образуются все лица настоящего времени. Из второго класса возникают местоимения, все первичные предлоги, союзы и частицы. Мы называем этот класс «местоименными корнями», так как все они выражают местоименное значение, которое заклю­чается в более или менее скрытом виде в предлогах, союзах и ча­стицах. Все простые местоимения ни по их значению, ни по их форме нельзя свести к чему-либо более общему — их тема скло­нения[9] есть одновременно и их корень. Между тем индийские грам­матики выводят все слова, включая и местоимения, из глагольных корней, хотя большинство местоименных основ уже и по своей форме противоречит этому, так как они в большинстве случаев оканчиваются на -а, а некоторые и состоят только из одного а.

Среди же глагольных корней нет ни одного с конечным -а, хотя долгое а и все другие гласные, за исключением йи, встречаются в конечных буквах глагольных корней. Имеют место также слу­чайные внешние совпадения, например і в качестве глагольного корня означает «ходить», а в качестве местоименной основы — «этот».

Глагольные корни, как и местоименные, состоят из одного слога, и признаваемые за корни многосложные формы содержат или редупликационный слог, как jagar, jagr — «бодрствовать», или срос­шийся с корнем предлог, как ava-dhir — «презирать», или же разви­лись из имен, как kumar—«играть», которое я вывожу из kumara — «мальчик». Кроме закона односложности, санскритские глагольные корни не подлежат никаким дальнейшим ограничениям, и одно­сложность может выступать во всевозможных формах, как в самых кратких, так и в самых распространенных, так же как и в формах средней степени. Это свободное пространство было необходимо, когда язык в пределах односложности должен был охватить все царство основных понятий. Простые гласные и согласные оказа­лись недостаточными, необходимо было создать также и корни, где несколько согласных сливаются в нераздельное единство, выступая одновременно как простые звуки; например: stha — «стоять» есть корень, в котором давность слияния s и th подтверждается одно­значными свидетельствами почти всех членов нашего семейства языков... Предположение, что уже в древнейший период языка было достаточно одного гласного, чтобы выразить глагольное по­нятие, доказывается тем замечательным совпадением, с каким почти все члены индоевропейского семейства языков выражают понятие «ходить» посредством корня І.

Если, следовательно, подразделение языков, проводимое Фрид­рихом Шлегелем, неприемлемо по своим основам, то в самой идее естественноисторической классификации языков заключается из­вестный смысл. Мы, однако, предпочитаем с Августом Шлегелем устанавливать три класса, различая их следующим образом: во- первых, языки без настоящего корня и без способности к соедине­нию и поэтому без организма, без грамматики.

Сюда относятся ки­тайский, который весь, как кажется, состоит из голых корней; грамматические категории, так же как и вторичные отношения главных понятий, узнаются в нем по положению слов в предложе­нии. Во-вторых, языки с односложными корнями, способными к соединению, почти только этим единственным путем получающие свой организм, свою грамматику. Основной принцип словообразо­вания в этом классе, как мне представляется, заключается в соеди­нении глагольных и местоименных корней, которые совместно представляют и тело и душу. К этому классу принадлежит индо­европейское семейство и, кроме того, все прочие языки, если только они не подпадают под первый или третий класс и сохра­няются в состоянии, которое делает возможным сведение форм слова к простейшим элементам. В-третьих, языки с двусложными глагольными корнями и тремя обязательными согласными в ка­честве единственного носителя основного значения. Этот класс охватывает только семитские языки и образует их грамматические формы не посредством соединения, как второй класс, а только внутренней модификацией корня.

Из односложных корней возникают имена — существительные и прилагательные — посредством присоединения слогов, которые мы без соответствующего исследования не должны рассматривать как лишенные самостоятельного значения или как нечто подобное сверхъестественным существам; нам не следует отдаваться во власть пассивной веры в непознаваемость их природы. Несомненно, они имеют или имели значение, так как языковой организм соеди­няет значимое со значимым. Почему же языкам добавочные зна­чения не обозначать также добавочными словами, присоединяе­мыми к корням? Все получает смысл и олицетворение посредством осмысленного и органического языка. Имена обозначают лица или предметы, к ним примыкает то, что выражают абстрактные корни, поэтому в высшей степени естественно среди словообразова­тельных элементов выделять местоимения как носители качеств, действий и состояния, которые корень выражает in abstracto. И действительно, как это мы покажем в главе о словообразовании, обычно обнаруживается полная тождественность между важней­шими словообразовательными элементами и некоторыми место­именными основами, которые в изолированном состоянии еще склоняются. Не следует удивляться, если некоторые словообразо­вательные элементы не представляется возможным с полной ве­роятностью объяснить на основе сохранивших свою самостоятель­ность слов; эти прибавления происходят из самых темных эпох доистории языка и поэтому в позднейшие периоды сами не способны определить, откуда они взялись, почему присоединенные суффиксы не всегда точно повторяют изменения, которые с течением времени осуществляются в соответствующих изолированных словах, или же изменяются, в то время как те остаются неизменяемыми. И все же в отдельных случаях обнаруживается поразительная верность, с какой присоединенные грамматические слоги сохраняются в те­чение тысячелетий в неизменном виде, что видно из того полного совпадения, которое имеет место в различных членах индоевропей­ского семейства языков, хотя они уже с незапамятных времен поте­ряли друг друга из виду и каждый член языковой семьи с тех пор был предоставлен собственной судьбе и опыту.

При историческом изучении языков, при определении более близкой или более далекой степени родства различных языков речь идет не о том, чтобы установить внешние различия в известных частях грамматики, а о том, чтобы выяснить, не обусловлены ли эти различия общими законами и нельзя ли вскрыть те скрытые процессы, посредством которых язык от своего предполагаемого прежнего состояния пришел к своему нынешнему. Различия пере­стают быть различиями, как только устанавливаются законы, в силу которых то, что ранее имело определенную форму, либо должно было тем или иным образом перемениться, либо с извест­ной свободой сохраняло прежний вид, либо на место старой формы ставило новую. Подобного рода законы, которые частично обяза­тельны, а частично можно игнорировать, я надеюсь открыть в сла­вянском и тем самым разрешить загадку отличия его типа склоне­ния от типа склонения родственных ему языков.

<< | >>
Источник: В.А. ЗВЕГИНЦЕВ. ИСТОРИЯ ЯЗЫКОЗНАНИЯ XIX —XX. Часть 1. ВЕКОВ В ОЧЕРКАХ ИЗВЛЕЧЕНИЯХ ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ, ДОПОЛНЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОСВЕЩЕНИЕ» МОСКВА * 1964. 1964

Еще по теме СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА САНСКРИТА, ЗЕНДА, АРМЯНСКОГО, ГРЕЧЕСКОГО, ЛАТИНСКОГО, ЛИТОВСКОГО, СТАРОСЛАВЯНСКОГО, ГОТСКОГО И НЕМЕЦКОГО[7] (ИЗВЛЕЧЕНИЯ):

  1. ТОМАС МЕН