Аудио-визуальные методы обучения иностранному языку и наглядность
Аудио-визуальные методы обучения иностранному языку содержат современную форму использования наглядности. Нужна думать, что их успех обусловлен двумя причинами: во-первых, бурным развитием технических средств обучения и, во-вторых,, неопрямистскими тенденциями методики обучения иностранным, языкам.
Как уже было сказано в главе I, психологическая сущность прямизма вытекает из его связи с гештальтпсихологией.
По мнению прямистов, сущность языка непосредственно раскрывается из его формы, из его структуры. Поэтому форма языка должна непосредственно воздействовать на лицо, усваивающее язык; иначе учащийся не будет иметь возможность раскрыть подлинное своеобразие его законов. Поэтому на начальной стадии обучения, пока учащийся еще не почувствовал непосредственно все своеобразие иностранного языка, ему нельзя давать никаких правил. Отсюда всем известный инкубационный период Пальмера и отсюда же немалое число недель голого слушания вновь усваиваемого иностранного языка по методике, применяемой в Сен- Клу или Гренобле.Разумеется, если преподаватель умеет подобрать репрезентативные факты языка и подать их так, что сквозь них отчетливо будут видны правила языка; если учащиеся будут очень умными, почти что исследователями; если они вовсе забудут, хотя бы во время занятий иностранным языком, свой родной язык; если им никогда не захочется перенести (в положительном смысле) умение говорить и писать на родном языке на иностранный; если учащиеся будут в состоянии правильно услышать речь на иностранном языке после того, как они многие годы слушали родную речь; если они будут обладать в высокой степени подражанием и если учитель будет очень выразительным и симпатичным; если он будет владеть великолепной дикцией, тембрально богатым голосом, умением интонационно обнажать синтаксическую структуру речи и передавать все ее стилистические особенности и если, наконец, он будет обладать качеством невероятной терпеливости в отношении ошибок учащихся,— то, возможно, что такой вариант аудио-визуального метода, такой вариант использования наглядности приведет к каким-то поло-жительным результатам.
Но что-то уж слишком много «если» стоит на пути к такому успеху.Другой психологический пробел аудио-визуального использования наглядности состоит в том, что в нем отсутствует речевая артикуляция. А если этот канал вербального поведения не занят изучаемым языком, то он используется родным языком. Это означает, что слушание иностранной речи затруднено не только тем, что воспринимаемый на слух образ иностранной речи опосредствован эталоном звуковой системы родного языка, но и тем также, что возникающее проговаривание усугубляет неадекватность голого слухового восприятия речи.
Наглядность и звуковое кино
Звуковое кино ввело в школу совершенно новый вид наглядности при обучении иностранным языкам. Оно позволило чувственно-наглядно репрезентировать поступочное звено в коммуникативной цепи речи. А это оказалось очень существенным для обучения устной речи на иностранном языке. Как мы знаем из коммуникативной теории речи (см. главы IV и V), речевой поступок и включающая его коммуникативная ситуация являются решающим звеном в коммуникативной цепи речи. Речевой поступок определяет звуковой и лексический состав, синтаксический строй и стилистические особенности каждой фразы диалога или текста. Ситуация общения позволяет преобразовать предложение во фразу, т. е. осуществить конкретный, реальный вербаль-ный поступок.
Человеческие речевые поступки совершаются в пространстве и времени. Вот почему в языке очень многое связано с пространством (предлоги, наречия, падежи и т. п.) и временем (глагол, союзы, наречия, синтактические конструкции и т. п.).
Основная особенность кино, в интересующем нас плане рассуждения, состоит в свободном (произвольном) обращении с пространством и временем. Кино может создать почти что любые пространственные и временные ситуации, включить поступки людей почти в любое пространство и время: как замедленное, так и ускоренное; как реальное, так и воображаемое; как непосредственно данное, так и аналитически разложенное в любой последовательности; как континуум, так и последовательность изолированных элементов:
Все это создает особенно благоприятные условия для посту- почной наглядности при изучении иностранного языка вообще и устной речи в частности.
Психологически возможны следующие разновидности посту- почной кинонаглядности:
показ обыденной жизни в наглядно-выразительном ракурсе;
киномоделирование ситуаций повседневной жизни или специальных ситуаций;
киноурок для теоретического и практического усвоения какой-либо единицы языка или его правила;
специальные занятия для усвоения бытовых, профессиональных или специальных деталей вербального общения;
специальные кинокартины для осуществления аудио-визу- ального метода обучения иностранному языку;
кинокартины для программированного научения чтению, письму, аудированию, устной речи, пониманию и переводу;
киноигра для детей;
специальные кинокартины для обучения звуковому составу и интонации иностранного языка с использованием машин обучения и без них.
Кратко рассмотрим психологические условия и особенности некоторых из указанных разновидностей поступочной кинона-глядности.
. •Показ обыденной жизни. Всем известно, что портрет, выполненный фотографом-художником, очень часто конкурирует с портретом, нарисованным художником среднего таланта.
И это объясняется не только совершенством современного фотообъектива и фотоматериалов, но прежде всего талантливостью фотографа-художника. Его талант состоит прежде всего в подборе такого ракурса фотографируемого лица, который не только передает портретное сходство модели, но и раскрывает выразительно (художественно) какую-либо его наиболее характерную черту, а может быть, и ряд черт. Таким образом, как уже говорилось выше, возможен такой показ чувственно-наглядного, который подобно выразительным чертам образа раскрывает его сущность, в нашем случае сущность какого-либо явления или закона изучаемого языка. Из этого ясно, что показ обыденной жизни в целях реализации принципа поступочной наглядности может осуществить человек, прекрасно знающий данный язык и обладающий способностью репрезентации в единичном чув-ственно-наглядном общего. В его лице должен соединяться тонкий языковед, талантливый кинорежиссер и незаурядный кинооператор.
Киномоделирование ситуаций. Эта форма поступочной наглядности возможна лишь в результате серьезной научно-исследовательской работы. Всем ясно, что на данном этапе развития методики и наук о поведении человека обучать устной речи всего целесообразнее по коммуникативным моделям, которых, наверное, не так уж много. Эта проблема сходна с проблемой микроязыка. И она также должна быть решена статистически.
Необходимо языковедам-кинооператорам заснять на звуковое кино образцы и модели вербальных ситуаций, с тем чтобы определить их состав, дать их классификацию и указать принципы отбора для данных задач и условий обучения иностранному языку. Кстати сказать, эта работа исключительно нужна и будет чрезвычайно плодотворна также и для научного анализа устной речи.
После такой научно-исследовательской работы должны быть определены подлежащие киносъемке типические вербальные коммуникации, с тем чтобы служить поступочно-наглядными пособиями при научении устной речи на иностранном языке.
Разумеется, эти фильмы должны быть методически серьезно обработаны во всех аспектах, о которых речь идет в данной главе книги.
Киноуроки.
Организация киноурока включает два последовательных этапа: подготовку и осуществление. Это очень сложная проблема несравненно более широкого масштаба, чем кинонаглядность. В наши задачи не входит анализ этого вопроса во всем его объеме и сложности. Нас интересуют лишь психологические особенности киноурока, представляющего широкие возможности для различных видов наглядности при обучении иностранным языкам.Очевидно, это вопрос о сочетании наглядности с другими элементами урока и о ее развертывании во времени. Всего вероятнее, наилучшее решение этого вопроса может быть дано при программированном обучении, а также при соблюдении всех тех психологических правил обучения иностранным языкам, которые изложены в этой книге. В самом деле, вкрапливание кинонаглядности в последовательность урока и,4 наоборот, насыщение показа фильма элементами обучения языку одинаково должны опираться на понимание речи как процесса коммуникации посредством языка, в котором так существенны: взаимосвязь всех его звеньев, единство языкового правила и речевого действия, подражания и осознанного анализа, непосредственно данного и опосредствованного, понятийно-абстрактного, аудио-визуальных воздействий и установки. Одним словом, киноурок еще нуждается в психологическом анализе и обосновании, и это предмет многих серьезных комплексных (а не только экспериментально-психологических) исследований.
Наглядность при комплексном и аспектном обучении иностранному языку
Наглядность при аспектном обучении иностранному языку не представляет особой сложности. Это всевозможные виды наглядности, выразительно представляющие в предметах, изображениях и схемах звуковой состав языка, его лексику, грамматику и стилистическое своеобразие [14]. Например, при обучении составу фонем обычно используются магнитофонные записи, наглядные фотографии, схематические таблицы с интонациями и спектральными графиками. Это саггитальные разрезы органов артикуляции, схематическое изображение их взаимосвязи, а также синтезированные звуки изучаемого языка с различной степенью приближения к натуральным.
Несравненно сложнее обстоит дело при комплексном обучении иностранному языку, особенно при обучении пониманию текстов и устной речи*.
Здесь наглядность должна способствовать такому восприятию выразительно предъявляемых моделей языка, которое подсказывало бы учащимся управляющие ими языковые правила. Демонстрируемая модель должна помочь учащимся раскрыть ее коммуникативную, языковую, смысловую и модальную сущность.Комплексное преподавание традиционного типа, как известно, характеризуется тем, что фонетику, лексику и грамматику ведет один преподаватель, и тем, что программы по этим аспектам языка согласованы одна с другой. Насколько мы знакомы с положением вещей, такое преподавание не имеет никаких специфических особенностей применения наглядности.
А по существу они необходимы. При комплексном обучении иностранному языку необходимо наглядно представить взаимозависимость, взаимоизменяемость и взаимную компенсацию фонетики, лексики и грамматики на изучаемом языке. Например, нужно показать, как изменяются в некоторых случаях члены предложения в зависимости от различного интонационного членения фразы на синтагмы; как конкретные синтаксические отношения бессоюзного предложения раскрываются интонационно; каким образом падежное значение зависит от места слова во фразе, т. е. от синтаксической структуры предложения, и т. п. Говоря по-современному, это наглядное изображение взаимоотношения различных уровней языка. К сожалению, насколько нам известно, такой план наглядности при обучении иностранным языкам никем не используется и не разрабатывается.