<<

44. Стилистические функции прямой речи

Чужая речь, т.е. речь другого лица или самого автора, но сформулированная им ранее, при иных обстоятельствах, может включаться в текст по-разному.

Наибольшей популярностью у писателей и журналистов пользуется прямая речь.

Стилистические функции прямой речи в художественном тексте многообразны: она не только заключает в себе ту или иную информацию, необходимую для развития сюжета, но и выступает в изобразительной функции, рисуя облик героя, у которого своя манера речевого поведения. По тому, как он выбирает и произносит слова, мы судим о пристрастии персонажа к книжной речи или, напротив, к диалекту, просторечию; узнаем, предпочитает ли он ласковую или грубую форму выражения, искреннюю или фальшивую интонацию. Прямая речь персонажа для художника - это и предмет изображения, и средство самовыражения героя. Диалоги, внутренняя речь героев, авторские ремарки к прямой речи - все это служит важнейшим средством изображения жизни в ее различных проявлениях.

В прямой речи героев, в соответствии с замыслом писателя, получают отражение «самые разнообразные стилистические разновидности исходного языка. В этом смысле литература является отражением не только внеязыковой действительности, но и языковой жизни общества».

Большое стилистическое значение имеет и способ введения прямой речи в авторское повествование. Как правило, писатели используют для этого различные ремарки, которые дополняют читательское представление о говорящем персонаже, уточняют его реплики, а в особых случаях помогают осмыслить их глубинный подтекст, понять скрытое в них значение.

При всем разнообразии авторских ремарок к прямой речи у них много общего. В них часто используются глаголы, указывающие на сам факт речи, причем искусство писателей проявляется в предпочтений глаголов конкретно-образной семантики: прошептал, выпалил, бормочет, рявкнул. Их дополняют глаголы, называющие действия, которые сопровождают речь: обернулся, задумался, возразил, растерялся, а также наречия и деепричастия, характеризующие поведение героя: грубо добавил, помолчав, без запинки.

Описывая разговоры своих персонажей, авторы, естественно, не стараются дать стенограмму их реплик, а отбирают их в соответствии с художественным заданием. Но читатель не чувствует неполноты в передаче диалога, поскольку для художественных произведений характерно изображение целого по образной детали.

Особое стилистическое значение получает прямая речь в драматургии, где ее художественные достоинства определяют уровень мастерства драматурга; а также в публицистическом стиле - в интервью, где беседа корреспондента с тем или иным лицом обретает черты типизированного социально значимого диалога.

В последние десятилетия в публицистике стал популярен не только диалог как особый жанр, но и его разновидности - беседа, «круглый стол» и др. В жанровых диалогических формах отражаются особые характерологические черты участников диалога, в репликах которых проявляются их речевая манера и профессиональный опыт.

Активный словарный запас – вся привычная, повседневноупотребительная лексика, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

Антонимы – это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения. Слова, противоположные по значению, например: хороший - плохой, правда - ложь.

Архаизмы – названия существующих предметов, вытесненные их современными синонимами

Варваризмы - иностранное слово или выражение, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы. Андеграунд, иконка, браузер

Заимствование - переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. Киллер, сейф

Историзмы – устаревшие слова, исчезнувшие в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали

Калька – семантическое заимствование путём буквального перевода по частям слова или оборота речи. Водород – гидрогениум (лат.)

Канцеляризм – слово или оборот речи, характерное для стиля деловых бумаг и документов.

Например, слово «сей» (вместо «этот»), «каковой» (вместо «который»)

Контаминация – возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных. Например, неправильное выражение «играть значение» возникло как контаминация двух выражений «играть роль» и «иметь значение». Здесь собрался узкий круг ограниченных людей (узкий круг, ограниченный круг людей); Его поймали на честном слове (поймали на слове, честное слово).

Клише – шаблонная фраза, ходячее выражение. Явление индивидуального или социального языка, при котором для обозначения определенного содержания регулярно используется какое-нибудь одно из ряда синонимичных выражений

Крылатые слова – устойчивый фразеологизм образного или афористического характера, вошедший в лексику из исторических либо литературных источников и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности

Литературный язык – обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами. Наиболее обработанная форма любого национального языка, получающая реализацию в устной и письменной разновидностях

Неологизмы – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке

Норма (литературного языка) – исторически сложившаяся совокупность языковых средств и правил их употребления, принятая в данном обществе в данную эпоху.

Омографы – слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. жи?ла — жила?, избе?гать — избега?ть

Омонимы – разные по значению, но одинаковые по написанию единицы языка. Коса, горн

Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. луг — лук, плод — плот, бал — балл

Омоформы – слова, совпадающие в своём звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Стекло – стекло, три - три

Паронимы – разные по смыслу, но близкие по звучанию слова. Абонемент — абонент; орудие — оружие; жар — жара

Пассивный словарный запас – не обычные и не повседневноупотребительные слова, определяющие систему, что перестало быть привычным и необходимым.

В целом в него входят устаревшие, новые и не вошедшие в широкое употребление слова.

Плеоназм – употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает и т.п.).

Полисемия – способность слова употребляться в разных значениях.

Синонимы – слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение

Тавтология – повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь). Можно спросить вопрос? (памятные сувениры, впервые дебютировал).

Фразеологизм – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение. Бить баклуши, спустя рукава, ломать голову, сгущать краски, кот наплакал

Функциональный стиль – исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности

Штамп – шаблонные обороты речи, имеющие канцелярскую окраску. Президентская гонка, Напоминаю Вам о регламенте. На данном этапе, в данный отрезок времени, на сегодняшний день

Экзотизм – иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. Мачете, там-там, сальса

<< |
Источник: Стилистика и культура речи. Ответы на вопросы к экзамену. 2016

Еще по теме 44. Стилистические функции прямой речи:

  1. Глава III. Пути и средства увеличения вывоза наших товаров и уменьшения нашего потребления иностранных товаров