<<
>>

Выводы

Рассмотренный материал подтверждает адекватность выделения трех способов лексикографической интерпретации просодического варьирования частиц, предложенных Ю. Д. Апресяном (они в целом близки традиционному разделению типов лексического варьирования).

Первый из них — это регулярные модификации, отражающие мену семантических характеристик, не связанных с лексическим значением самой частицы. Просодическую информацию такого рода помещать в словаре нет смысла.

Второй тип — это модификации, обусловленные изменением семантических параметров, входящих в толкование частицы. Просодические огласовки подзначений и в этом случае описываются регулярными правилами. Однако в этом случае просодические сведения поддерживают семантические интерпретации, и, следуя принципу «разумной избыточности», их включение в словарное описание представляется целесообразным.

наконец, третий тип — это существенная перестройка исходного значения лексемы, которая сопровождается специфической просодической модификацией. Очевидно, информация о таком просодическом варьировании в словаре обязательна.

При логическом сходстве с классификационной схемой Ю. Д. Апресяна наш подход обнаруживает существенные отличия в интерпретации конкретных типов просодического варьирования лексем. Мы полагаем, что к третьему классу следует относить прежде всего случаи просодической редукции, маркирующей семантический или функциональный разрыв с исходной лексемой. Большинство же других просодических модификаций, как было показано, удается описать на основе регулярных правил[23].

<< | >>
Источник: Кодзасов С.В.. Исследования в области русской просодии. М.: Языки славянских культур,2009. — 496 с.. 2009

Еще по теме Выводы:

  1. БОГАТСТВО АНГЛИИ ВО ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛЕ