<<
>>

Учет местных обычаев в общении

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Рус.

У каждой кишки свой изгиб, в каждом месте свой обычай.

Монг.

Не все мерят на свой аршин.

Свой обычай в чужой дом не вноси.

Рус.

Плывешь по реке — следуй ее изгибам, входишь в дом — следуй его обычаям.

Вьет.

Где бы ты ни был, говори на языке тех мест, куда пришел.

Кит.

Когда идешь в другую страну, надень шапку, какую там носят.

Армян.

В стране слепых закрывай глаза; в стране хромых поджимай ногу.

Калм.

В стране кривых старайся быть кривым.

Тай.

В воде жить — с крокодилом речи вести.

Бенг.

Схвачен крокодилом — ласкай крокодила.

Малаяль.

В лесу жить — пенькам молиться.

С волками жить — по-волчьи выть.

Рус.

Волка встречай по-волчьи, лису — по-лисьи.

Груз.

Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.

Рус.

С ослами будешь ходить — по-ослиному кричать будешь.

Курд.

Отправляешься в город одноглазых — стань кривым.

Перс.

Между воронами и сорока по-вороньи каркает.

Рус.

В чью лодку сядешь, тому и подтянешь.

Татар.

Вор вора терпит.

Рус.

У спартанцев был обычай не стучать в дверь, а подавать голос из-за двери.

Плутарх

К слепым пришел мальчик; так они выдавили ему глаза тем, что все время ощупывали их.

Араб.

<< | >>
Источник: А. Е. Мачехин. Эликсир жизни. Мудрость тысячелетий: Антология / Сост. А. Е. Мачехин . — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 2002

Еще по теме Учет местных обычаев в общении:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ