Учет местных обычаев в общении
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Рус.
У каждой кишки свой изгиб, в каждом месте свой обычай.
Монг.
Не все мерят на свой аршин.
Свой обычай в чужой дом не вноси.
Рус.
Плывешь по реке — следуй ее изгибам, входишь в дом — следуй его обычаям.
Вьет.
Где бы ты ни был, говори на языке тех мест, куда пришел.
Кит.
Когда идешь в другую страну, надень шапку, какую там носят.
Армян.
В стране слепых закрывай глаза; в стране хромых поджимай ногу.
Калм.
В стране кривых старайся быть кривым.
Тай.
В воде жить — с крокодилом речи вести.
Бенг.
Схвачен крокодилом — ласкай крокодила.
Малаяль.
В лесу жить — пенькам молиться.
С волками жить — по-волчьи выть.
Рус.
Волка встречай по-волчьи, лису — по-лисьи.
Груз.
Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.
Рус.
С ослами будешь ходить — по-ослиному кричать будешь.
Курд.
Отправляешься в город одноглазых — стань кривым.
Перс.
Между воронами и сорока по-вороньи каркает.
Рус.
В чью лодку сядешь, тому и подтянешь.
Татар.
Вор вора терпит.
Рус.
У спартанцев был обычай не стучать в дверь, а подавать голос из-за двери.
Плутарх
К слепым пришел мальчик; так они выдавили ему глаза тем, что все время ощупывали их.
Араб.