<<
>>

ИНФИНИТИВ

Необходимо сделать также некоторые замечания о ранней форме отглагольного существительного, которая позже развилась в инфинитив. Оно также сначала не было ни активным, ни пассивным, но с течением времени развились простые или сложные пассивные формы: amari, be loved и т.

п. Следы этих (активных или нейтральных) форм встречаются в виде понятийного пассива в английском языке до настоящего времени, например: They were not to blame „Их не следовало винить“ (ср. They were not to be seen); The reason is not far to seek „Причину искать недалеко“; The reason is not difficult to see „Причину нетрудно увидеть“, где the reason является подлежащим к is, но в то же время может рассматриваться и как своего рода дополнение к to see или подлежащее к to see, если последнее истолковать в пассивном значении . Ср. далее: There is a lot to see in Rome; There is a lot to be seen in Rome. (Эти два предложения не вполне синонимичны.) В следующей цитате находим все три возможности одну за другой: There was по one to ask (активная форма, пассивное значение), no one to guide him (тоже в активном значении); there was nothing to be relied upon.

Другие известные примеры на двойственный характер инфинитива: нем. Er lie? ihn (Па) kommnen; Er lie? ihn (Пп) strafen; дат. Han lod ham komme; Han lod ham straffe; франц. Je l’ai vu jouer; Je l’ai vu battre. В английском языке, где теперь в подобных случаях широко употребляется форма страдательного залога, раньше употреблялась форма действительного залога в пассивном значении: (Не) leet anon his deere doghter calle (Чосер; совр. англ. Let her be called, caused her to be called); He made cast her in to the riuer (A New English Dictionary, make, 53 d).

<< | >>
Источник: О. ЕСПЕРСЕН. ФИЛОСОФИЯ ГРАММАТИКИ. 1958

Еще по теме ИНФИНИТИВ:

  1. I. МЕРКАНТИЛИЗМ